Und auch nicht klug, wenn Ihr mich dort begrüßen würdet. | Open Subtitles | و قليل من الحكمة إذا رآك أحداً تقوم بتحيتى هناك |
Es wäre klug, sich in diesem Fall meine Kenntnisse zunutze zu machen. | Open Subtitles | أظن أنه من الحكمة أن تستغل معرفتي في هذه الحالة |
Meine Dame, es war unklug, unsere Soldaten nach Hause zu schicken. | Open Subtitles | لم يكن من الحكمة ارسال جنودنا الى الديار يا سيدتى |
Das ist ziemlich unklug von dir, deine entzückenden Extremitäten zu verwetten, Detective. | Open Subtitles | حسنا، هذا من الحكمة بدلا منكم الرهان الأطراف بك جميلة، المخبر. |
Sokrates, ein Mann, der weise genug war um zu wissen, dass er nichts wusste. | TED | سقراط، وهو رجل بلغ من الحكمة ما يكفي لمعرفة انه لا يعرف شيئا. |
Am anderen Ende der Stadt beschloss Samantha, dass es weise wäre, sich von uns allen eine Pause zu gönnen und einkaufen zu gehen. | Open Subtitles | الجانب الآخر من المدينة، قررت سامانثا الشيء من الحكمة القيام به هو أن تأخذ استراحة من كل واحد منا وتذهب للتسوق. |
Es ist wenig ratsam, in der Stadt zu sein, wenn eine Fahndung vorliegt. | Open Subtitles | ليس من الحكمة أن تتجوّل بالمدينة، في حين أنّ هناك مطاردة تحدث |
Ist es genauso vernünftig, den stressigeren Job zu nehmen, so lange man daran glaubt, dass man es schaffen kann? | TED | هل من الحكمة اختيار وظيفة موترة لطالما أنك تعتقد بأنك قادر على التحمل، بشكل ما؟ |
Es wäre klüger gewesen, Cappuccino statt des dritten Martinis zu trinken. | Open Subtitles | كان من الحكمة أن يكون كابتشينو بدلا من شرب الثالث. |
Zu so später Stunde in den Gängen herumzuwandern ist nicht klug, Tom. | Open Subtitles | ليس من الحكمة التجول فى تلك الساعة المتأخرة يا توم |
Dennoch, findest du es war klug, sie ihr vom Nichts entziehen zu lassen? | Open Subtitles | ومع ذلك، هل تعتقد أنه من الحكمة أن يكون استخراج لهم من الجوف؟ |
Das wäre nicht klug gewesen. | Open Subtitles | ذلك لم يكن من الحكمة. لا، شكراً لكِ، نحن بخير. |
Halten Sie es wirklich für klug, einem Goa'uld zu vertrauen? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه من الحكمة أن تعمل مع جواؤلد؟ |
Sie bevorzugen die Verleugnung der Krankheit. Deshalb ist es unklug sie zu informieren, wenn sie nicht von sich aus fragen. | TED | بل يفضلون تجاهل وإنكار وجود المرض لذا ليس من الحكمة إخبارهم إن لم يطلبوا ذلك |
Die Regierung hält es für unklug, das Stück jetzt herauszubringen. | Open Subtitles | لدى الحكومة مخاوف تفيد بأنه لن يكون من الحكمة الاستمرار في عرض هذه المسرحية |
Es ist unklug, den König der Diebe den Schatz sehen zu lassen. | Open Subtitles | ليس من الحكمة أن يبقى ملك اللصوص قرب الكنز |
Aber ist es weise, dich in die Befragung dieses Mannes einzubringen? | Open Subtitles | لكن هل من الحكمة أن تتورطي في إستجواب ذلك الرجل؟ |
Aber wer von euch ist weise genug, Richter im Hause Gottes zu sein? | Open Subtitles | لكن من بينكم لديه من الحكمة ما يكفي أن يكون قاضيا في بيت الله؟ |
- Ich will mit meinem Mann sprechen. - Frau Anton, das ist nicht ratsam. | Open Subtitles | اريد التحدث لزوجى لا اعتقد ان هذا من الحكمة يا سيدة انتون |
Am Anfang lief alles noch ganz vernünftig. Wir sind mit British Airways nach Moskau geflogen. | TED | في البداية، كان من الحكمة جداً، الطيران عبر الخطوط الجوية البريطانية إلى موسكو. |