| Kein Schloss. Wie ich schon dachte, sie muss von innen verriegelt sein. | Open Subtitles | لايوجد قفل ، كما توقعت لا بد أنه موصدٌ من الداخل |
| Während die Engländer von außen angreifen, sabotiere ich von innen... indem ich eine Allianz mit Buckingham eingehe und den Thron übernehme. | Open Subtitles | بينما يهجم الإنجليز من الخارج الكاردينال الشرير يقوض من الداخل يشكل تحالفاً سرياً مع باكنغهام ويضع نفسه على العرش |
| - Sieh dir das mal an. - Fang von innen an. | Open Subtitles | حسنا ألق نظرة على هذا إبدأ من الداخل إلى الخارج |
| - Er war innerlich zerbrochen. - Jetzt hat er ja dich. | Open Subtitles | لقد كان متقطعاً من الداخل شيئ جيد بأنك كنتِ لديه |
| Es ist nicht nur Gruppenzwang, sondern scheint von innen zu kommen. | Open Subtitles | إنه ليس ضغط الأقران فقط يبدو انه يأتي من الداخل |
| Hier kommt eine kleine Planänderung: Sämtliche Ausgänge werden von innen abgeschlossen. Und zwar sofort. | Open Subtitles | حسناً أنا أشعر بالغضب هنا وأريد أن يتم إغلاق السوق من الداخل حالاً |
| Ich sag's dir, sie ist mit einem Jäger geflogen und konnte ihn von innen steuern. | Open Subtitles | أنا أقول لك ، كانت في طريقها لرايدر. تعلمت كيفية السيطرة عليها من الداخل. |
| Der ehemalige Kommissionär sagte, unser allergrößte Feind kommt immer von innen. | Open Subtitles | المفوّض السابق علّمني، العدو الأكبر لقوّة الشرطة دائمًا من الداخل. |
| Die Menschen, die sie von innen zerstören, müssen von der Landkarte gelöscht werden. | Open Subtitles | الأناس الذين يدمرونها من الداخل لا بدّ أن يتم محوهم من الوجود. |
| Weil ich Hilfe von innen brauche, um Sie am Secret Service vorbeizuschleusen. | Open Subtitles | لأنني سأحتاج لمساعدة من الداخل لأتجاوز شعبة الحماية الرئاسية والأمن البريطاني. |
| Der Große war teilweise versiegelt, ist von innen nach außen verwest. | Open Subtitles | الكبير يبدو بانه كان مسدود بالعفن من الداخل الى الخارج |
| Danach wird es hässlich. Man fängt buchstäblich an, sich von innen aus aufzulösen. | Open Subtitles | بعد ذلك تخرج الأمور عن السيطرة، إذ يبدأ جسده بالانهيار من الداخل. |
| Was wäre, wenn man sie nur von innen heraus zerstören kann? | Open Subtitles | لذا ماذا لو ان الطريقة الوحيدة لإزالتها كانت من الداخل |
| Wenn ich das Pferd hier berühre, auf seiner Haut, kann der "Herz-Spieler" dan Körper von innen schütteln und die Haut zittert. | TED | ان لمست الفرس هنا على بشرته يمكن للشخص الواقف في وضعية القلب .. ان يهز الجسد من الداخل ويجعل البشرة ترتجف |
| Manchmal schaue ich von innen heraus, wie EgoCentriCity ("Egocentrik-Stadt") und die inneren Kreise. | TED | لذا أحيانًا ما أتأمل من الداخل بأنانية وأنظر للدوائر الداخلية |
| Genau so versucht Qatar seine nationalen Museen auszubauen, durch einen organischen Prozess von innen heraus. | TED | في نفس الاتجاه، قطر تحاول أن تنمي متاحفها الوطنية من خلال عملية طبيعية من الداخل. |
| Es zerreißt dich innerlich und du stirbst wohl, lange bevor deine Zeit gekommen ist. | Open Subtitles | أنك تمزق نفسك من الداخل وقد ينتهي بك المطاف ميتاً قبل وقت رحيلك |
| Es war so, als würdest du bluten, so als wärst du innerlich verletzt. | Open Subtitles | ، بدا كما لو كنتِ تنزفين كما لو كنتِ مجروحة من الداخل |
| Und was ich heute tun werde ist, Ihnen ein bißchen mehr davon zu erzählen, wie sie im Inneren funktoniert. | TED | وما سأفعله اليوم هو إخباركم المزيد حول كيفية عملها من الداخل. |
| Aber nicht in mir drinnen. Vielleicht bringe ich dich besser nach Hause. | Open Subtitles | ــ لستُ جميلة من الداخل ــ ربما يجب أن آخذكَ للمنزل |
| Kompliziertes Buch. Fasste zusammen... dass der ganze Hass aus dem Inneren kommt. | Open Subtitles | إنه كتاب معقد، ويستنتج بأن الكره ينبع من الداخل إلى الخارج |
| Sie schossen auf mich. Sie haben Dave da drin. Hol ihn raus! | Open Subtitles | لقد اطلقوا النار علي ، واخذوا ابني ديف ، اخرجه من الداخل |
| Wie sieht das Innere Ihres Computers denn tatsächlich aus? | TED | كيف يبدو عليه جهاز الحاسوب الخاص بك من الداخل ؟ |
| Dieses kleine Mädchen war interessant. Sie aß das Innere des Marshmallows. | TED | هذه الطفلة كانت ملفتة أكلت الحلوى من الداخل |
| Es sieht ganz nach einem Insider aus. | Open Subtitles | كلما غيرته كلما بدا انه شخص ما من الداخل |