"من خلال هذا" - Translation from Arabic to German

    • durch diese
        
    • durch die
        
    • durch dieses
        
    • durch das
        
    Ich werde den Neocortex hier durch diese Box repräsentieren die auf dem alten Gehirn sitzt. TED و سأستعرض القشرة الدماغية الحديثة هنا, من خلال هذا الصندوق الملتصق في أعلى الدماغ القديم.
    Und durch diese Struktur erfolgt gegenseitiger Austausch. TED إنّ التبادلات المشتركة تحدث من خلال هذا الهيكل.
    Wir sind völlig überzeugt, dass Dr. Neville uns durch diese Zeiten bringen wird. Open Subtitles نحن واثقون من إن الدكتور نيفيل يمكنه رؤيتنا من خلال هذا
    Wenn er überlebt, wird er durch die Tür kommen, Open Subtitles لو ان هذا الرجُل علي قيد الحياة سوف يدخُل من خلال هذا الباب
    Sobald du durch die Tür kommst, mit dem Scotch in der Hand, bist du in Sicherheit. Open Subtitles فى اللحظه التى ستأتى فيها من خلال هذا الباب مع الاسكوتش ستكونى مغطاه
    durch dieses Membran müssen sie hindurch, zu den Freunden, die sie zu neuen Zielen führen werden. Open Subtitles يجب أن يعبروا من خلال هذا الغشاءِ حيث الأصدقاء ينتظرونهم لكي يقودونهم إلى الأقدار الجديدة
    Ich spreche zu Ihnen durch das lebende Mikro, das mal mein Mitarbeiter war. Open Subtitles إننى أتحدث إليك من خلال هذا الميكروفون المتجول الذى كان يعمل معى
    dann schnappst du dir den Schlüssel von Scorpio, steigst ins Kassenhäuschen ein, belädst den Rollwagen und verschwindest durch diese Seitentür. Open Subtitles و تحضر المفتاح من العقرب و تفتح الخزينة ، و تحمّل العربة و تخرج من هذا الجانب من خلال هذا الباب هنا
    Meine Leute werden die Russen zu Fall bringen, und in einer Minute werden die Polizisten durch diese Tür kommen. Open Subtitles أصدقائى سوف يتولون أمر الروس والآن في أي لحظة ، ورجال شرطة ستأتي من خلال هذا الباب
    Ich denke, er kommt heute durch diese Tür. Open Subtitles أعتقد أنه سيأتي اليوم من خلال هذا الباب.
    Ich weiß, dass es wahrscheinlicher ist, dass die Liebe meines Lebens nicht einfach magisch durch diese Tür in einem Kürbis Kostüm laufen wird um Open Subtitles حسناً، أعلم أن إحتمالات أن تأتي حب حياتي من خلال هذا الباب في زيّ اليقطينة
    Ich könnte mit einer Dose vollfett Kokosmilch durch diese Tür spazieren. Open Subtitles يمكن أن أمشي من خلال هذا الباب مع علبة مع علبة حليب جوز الهند السوبر الدهون.
    durch diese Vereinigung werden wir hoffentlich gesegnet sein, um Leben und Versprechung in diese neue Welt zu bringen. Open Subtitles من خلال هذا الزواج، سنتبارك على هذا الأمل بإعادة الحياة ووعد لبدء عالم جديد.
    Was geschieht, wenn du durch die Tür gehst? Open Subtitles ما الذي يحدث عندما تدخل من خلال هذا الباب؟
    Was geschieht, wenn du durch die Tür gehst? Open Subtitles ما الذي يحدث عندما تدخل من خلال هذا الباب؟
    durch die Luftschächte in den Liftschacht... und dann per Bungee-Seil auf die Tanzfläche. Open Subtitles من خلال هذا الأنبوب إهبطى أسفل المصعد وبعد ذلك اقفزى إلى ساحة الرقص
    Also gaben wir alle vor zu arbeiten und warteten darauf, dass jemand durch die Tür kam und uns sagte, wie es ausgehen würde. Open Subtitles وانتظرنا ان ياتي احد ما من خلال هذا الباب ويقول لنا كيف سينتهي هذا
    Ich hatte ja nicht vor, meine eigene Firma zu gründen... aber wenn jemand eine Schlüsselrolle... in einer neuen Vertriebsgesellschaft für Mineralien spielen will... dann geht mit mir durch die Tür, denn ich hab eine Stelle. Open Subtitles ثم المشي من خلال هذا الباب معي، بسبب وجود المكان المناسب لك.
    Ich werde meinen ganzen Weg durch dieses Meeting faken! Aber es wäre wirklich nett Open Subtitles اني أوشك على تزييف طريقتي من خلال هذا الاجتماع , من اللطف
    Wenguang ist durch dieses Loch fortgelaufen. Open Subtitles تاي جون, وينغ وانغ هرب من خلال هذا الثقب.
    War es ein Tornado, der durch das Gebiet zog, oder war es keiner? Open Subtitles كان اعصار التي جاءت من خلال هذا المجال أو ألم يكن اعصار؟
    Was in der Welt der Biologie könnte uns zu diesem Zeitpunkt helfen durch das evolutionäre Astloch zu gelangen, in dem wir uns gerade befinden? TED ماذا يوجد في عالم الأحياء قد يكون مفيداً في هذه المرحلة، ليعبر بنا من خلال هذا المعبر التطوري الذي نحن فيه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more