Nein. Ich empfinde seit über einem Jahrhundert nichts mehr für dich. | Open Subtitles | تخليت عن الشعور بأي شيء لكِ منذ أكثر من قرن |
Und bis vor etwas mehr als einem Jahrhundert war niemand in der Lage, das mit dem Gehirn zu machen. | TED | ومنذ حتى أكثر من قرن مضى، لم يكن أحد قادراً على القيام بهذا مع الدماغ. |
Auf diese Art studieren Astronomen die Objekte am Himmel seit über einem Jahrhundert. | TED | حاليا هذه هي الطريقة التي درس بها علماء الفلك الأجرام السماوية فعلياً, لأكثر من قرن |
Warum reden wir über sozio-ökonomische Bewegungen, die wohl noch mehr als ein Jahrhundert entfernt sind? | TED | لماذا الحديث عن الحراكات الإجتماعية الإقتصادية التي ربما تبعد أكثر من قرن من الزمان؟ |
Der Treibhauseffekt war bereits über ein Jahrhundert gut erforscht. | TED | تأثير الاحتباس الحراري تم فهمها بشكل جيد لأكثر من قرن. |
Vor mehr als hundert Jahren kamen Sie in unser Land, brannten es nieder, vergewaltigten mordeten und plünderten. | Open Subtitles | انه انت من يجب ان يعتذر منذ أكثر من قرن جئتم إلى بلادنا من أجل الاغتصاب وأيضا من أجل القتل والنهب والتدمير |
Langsam wird sich unsere Nation von über einem Jahrhundert des Schweigens befreien. | TED | سيبدأ شعبنا بالتعافي من الصمت الذي استغرق أكثر من قرن. |
Im Gegenteil, es war komplett eingebunden in die 14.000 km der Königsstraßen, die von den Inka in weniger als einem Jahrhundert erbaut wurden. | TED | على العكس، كانت متناسقة تماماً على طول 14000 كم من الطرق الملكية صنعها الإنكيين على مدار أقل من قرن |
Seit über einem Jahrhundert studieren Forscher das Immunsystem, um Krebs bekämpfen zu können. Impfungen gegen Krebs waren bisher enttäuschend. | TED | ظل الباحثون لأكثر من قرن يدرسون الجهاز المناعي كطريقة لمحاربة السرطان وكانت لقاحات السرطان للأسف مُحبِطةِ. |
Das ist nicht besonders erbauend nach mehr als einem Jahrhundert hingebungsvoller Ingenieurarbeit. | TED | هذا ليس مرض للغاية بعد اكثر من قرن من المجهود الهندسي المكرس |
Ich komme seit über einem Jahrhundert hierher und trage dieses Gesicht oder ein anderes. | Open Subtitles | أجيء هنا لأكثر من قرن مرتدية وجه أو آخر. |
Das Lumen ist durch viele Hände gegangen... bevor es vor über einem Jahrhundert verschwunden ist. | Open Subtitles | هناك وثائق تؤكد مرور التجويف عبر أيادي كثيرة قبل أن يختفي منذ أكثر من قرن |
Wir bauen hier seit über einem Jahrhundert an. | Open Subtitles | لقد كنا نزرع الغذاء هناك لأكثر من قرن من الزمان |
Seit mehr als einem Jahrhundert. | TED | وتعود للوراء إلى أكثر من قرن. |
Er kaufte das Manuskript vom armen Priester der Schule und brachte es schließlich in die USA, wo Experten seit über einem Jahrhundert versuchen, das Rätsel zu lösen. | TED | اشترى المخطوطة من كاهن يعاني صعوبات مالية في الكلية، وقام بإحضارها إلى أمريكا في نهاية المطاف. حيث استمرت حيرة الخبراء بشأنها لأكثر من قرن. |
Physiker und Chemiker haben sich fast ein Jahrhundert an dieser Eigenartigkeit versucht. | TED | لقد أمضى علماء الفيزياء والكيمياء ما يقرب من قرن من الزمان محاولين الإعتياد على هذه الغرابة. |
Der Krieg schwächte Chinas Weltstellung länger als ein Jahrhundert. | TED | أضعفت الحرب مكانة الصين العالمية لأكثر من قرن. |
Für über ein Jahrhundert, hab ich im verborgenen gelebt, bis jetzt. | Open Subtitles | لأكثر من قرن , عشتُ في الخفاء , حتّى هذه اللحظة |
Seine Familie ist der Grund, warum ich über ein Jahrhundert in dieser Gruft gefangen war. Das bedeutet nicht, das er die selben Entscheidungen trifft. | Open Subtitles | علئلته هي سبب حبسي فى المقبرة لأكثر من قرن. |