Ich benutze alle diese schiefen Dinge, weil Wiederholung auch ein Muster kreiert, und zwar aus einer Dionysischen Perspektive. Der vierte Punkt | TED | حسنا أنا أميز كل هذه الأشياء المشوهه، لان التكرار يصنع نمط، و هذا من وجهة النظر الدينونيسيه. الشىء الرابع |
Das ist die Frage, mit der ich mich beschäftige aus meiner völligen anderen Perspektive. | TED | هذا هو السؤال الذي لازلت أعاني منه يأتيني من وجهة نظري المختلفة تماماً |
YV: Sehr aufregend, aus persönlicher Sicht, und sehr enttäuschend, denn wir hatten die Gelegenheit, mit der Eurozone ein Neuanfang zu machen, | TED | يانيس: من وجهة نظري الشخصية، كانت مثيرة للغاية، ومخيبة للآمال جدًأ. لأنه كان لدينا الفرصة لإعادة تشغيل منطقة اليورو. |
So wie ich das sehe, hat Dir dieser Trucker einen abgetrennten Kopf auf Dein Auto geworfen. | Open Subtitles | من هنا إلى الحيد البحريّ ولكن الأمر من وجهة نظري سائق الشاحنة المجنون ذاك رمى رأساً مبتورةً على سيّارتك |
Wenn uns E=mc² über den Weg läuft, von einem poetischen Standpunkt aus betrachtet, so sehen wir die Energie als Physik, Chemie als Masse, und plötzlich kommt man zu dieser Biologie. | TED | لذلك عندما نرى الطاقة تساوي الكتلة في مربع سرعة الضوء ، من وجهة نظر شاعر ، نرى الطاقة كفيزياء ، والكيمياء ككتلة، وفجأةً ، تحصل على هذه الأحياء. |
So wie ich es sehe, hat mir das Singen mehr geholfen, als jede Bibel das gekonnt hätte. | Open Subtitles | ,من وجهة نظري الموسيقى تبقيني مستقيماً أكثر من الإنجيل |
Und aus unserer Perspektive erkennen wir nicht, dass das alles so begann. | TED | و كذلك من وجهة نظرنا نحن لا ندرك أنها هكذا بدأت |
Aber eigentlich ist dies erst der Anfang von unserer Seite aus. | TED | ولكن في الحقيقة، هذه هي البداية فقط من وجهة نظرنا. |
aus meiner Sicht würde es sehr viel benötigen, um diese Person zurückzubringen. | Open Subtitles | حسناً, من وجهة نظري سيستغرق ذلك الكثير لإستعادة هذا الشخص مجدداً |
Und aus der Sicht der Täters bieten die Bars eine opferreiche Umgebung. | Open Subtitles | و من وجهة نظر المشتبه به الحانات تعتبر محيط ملىء بالأهداف. |
Nun, es ergibt Sinn, wenn du es aus ihrer Perspektive betrachtest. | Open Subtitles | هيا. حسنا، فمن المنطقي إذا نظرتم اليها من وجهة نظرها. |
Aber aus meiner Sicht sind die Radiologen Helden. | TED | ولكن من وجهة نظري ان اخصائي الاشعة هم ابطال |
Auf den ersten Blick läuft es der Intuition entgegen, aber wenn man tatsächlich aus ihrer Perspektive darüber nachdenkt, ergibt es wirklich Sinn. | TED | في البداية، كان شيئا غير بديهي لكن عندما تفكر بالأمر من وجهة نظرهم، فالأمر واضح وذا مغزى |
Sehen Sie, das ist ein Tetrapak - schreckliches Material aus Sicht der Umwelt. | TED | انظروا، هذه هي تترا باك -- كل المواد من وجهة نظر بيئية. |
So wie ich das sehe, haben Sie das hier getan, Captain Jack Harkness. | Open Subtitles | من وجهة نظري فأنت من قمت بهذا يا كابتن جاك هاركنس |
So wie ich das sehe, wäre ich jetzt in meinem Bett, wenn du nicht wärst. | Open Subtitles | من وجهة نظري، أني لولاك لكنت نائماً في سريري الآن |
So wie ich das sehe, wäre ich jetzt in meinem Bett, wenn du nicht wärst. | Open Subtitles | من وجهة نظري، أني لولاك لكنت نائماً في سريري الآن |
Also selbst von einem wirtschaftlichen Standpunkt aus, wenn wir das Soziale und Humanitäre weglassen, müssen wir jetzt Leben retten. | TED | إذا ً حتى من وجهة نظر اقتصادية وإذا تركنا جانبا ً الجوانب الاجتماعية والإنسانية فإننا بحاجة لإنقاذ الأرواح الآن |
Also, ich verkaufte ihnen Scheiße. Aber So wie ich es sah, war das Geld bei mir besser aufgehoben. | Open Subtitles | انا كنت بأبيعلهم الخرا و لكن من وجهة نظرى فلوسهم كانت أحسن تبقى فى جيبى |
meiner Ansicht nach gibt es eine Verwechslung der Reihenfolge in der Werkzeuge erfunden werden mit der Reihenfolge, in der sie für den Unterricht gebraucht werden sollen. | TED | ان الناس تخلط من وجهة نظري بين ترتيب اولويات اداوت الابداع وايها يجب استخدامها قبل الآخر للتدريس |