"مواقع" - Translation from Arabic to German

    • Webseiten
        
    • Stellen
        
    • festen
        
    • Stätten
        
    • alle
        
    • Website
        
    • Stellung
        
    • Position
        
    • Orten
        
    • Internetseiten in
        
    • Internetseiten der
        
    • Orte
        
    • Seiten
        
    • Positionen
        
    • Web-Seiten
        
    Wenn man den Namen Hannah Ronson googelt, landet man auf lauter falschen Webseiten. Open Subtitles وعندما تضع اسم هانا رونسون في قوقل سيأخذك ذلك لعدة مواقع مزيفة
    Ja, wir haben die Disclaimer auf diesen Escort Webseiten auch gelesen. Open Subtitles نعم,لقد قرأنا ورقة الشروط القانونية على مواقع الدعارة تلك أيضا
    Diese außerirdischen Raumfahrzeuge wurden immer wieder an verschiedenen Stellen im Staat gesichtet. Open Subtitles تلك المركبة الفضائيّة المجهولة تمّ رؤيتها في عدّة مواقع حول الولاية
    8. unterstützt die Anstrengungen, welche die UNIFIL auch weiterhin unternimmt, um die Waffenruhe entlang der Rückzugslinie aufrechtzuerhalten, durch mobile Patrouillen und Beobachtung aus festen Stellungen sowie durch enge Kontakte mit den Parteien mit dem Ziel, Verstöße zu beheben und Zwischenfälle zu bereinigen beziehungsweise ihre Eskalation zu verhindern; UN 8 - يؤيد الجهود المستمرة التي تبذلها قـوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان للمحافظة على وقف إطلاق النار على امتداد خط الانسحاب عن طريق الدوريات المتنقلة والقيام بأعمال المراقبة من مواقع ثابتة وعن طريق الاتصالات الوثيقة مع الطرفين بهدف معالجة الانتهاكات وتسوية الحوادث ومنع تصعيدها؛
    Wir haben bereits bislang unbekannte Stätten gefunden. TED ولقد بدأنا بالفعل في إيجاد مواقع لم تكن معروفة سابقا.
    In der Highschool mochte ich Englisch, Mathe und Kunst und erstellte Webseiten. Und ich spielte Gitarre in der Punk-Band "Frustrated Telephone Operator". TED في المدرسة الثانوية أحببت الإنجليزية والرياضيات والفن وإنشاء مواقع الإنترنت وقد لعبت الغيتار في فرقة مغفلة تدعى عامل الهاتف المحبط.
    Nehmen wir den Bereich Transparenz, hier ist eine meiner liebsten Webseiten, das "Surrey Accountability Portal" (das "Rechenschaftsportal" von Surrey). TED إذا ما أخذنا في الشفافية ، وهذا هو واحد من مواقع الشبكة المفضلة لدي، بوابة سورري للمساءلة
    Und zwar habe ich meinen Computer genutzt, um Webseiten mit nackten Frauen zu besuchen. Open Subtitles وذلك لأنّني استخدمت حاسوبي لزيارة مواقع بذيئة لنساء عاريات
    Wenn Sie Vagina sehen wollen, gibt es dafür Webseiten. Open Subtitles إذا كنت تريد النظر إلى أعضاء تناسلية أنثوية فهناك مواقع إلكترونية مخصصة لذلك
    An einigen Stellen auf dem Planeten haben wir ein paar von denen gefunden. Open Subtitles لقد وجدنا مجموعة من هذه البقايا بين الحطام فى مواقع شتى بالكوكب
    Die Geräusche der Seemöwe und der Mücke lassen also verschiedene Stellen der Basilarmembran vibrieren, wie wenn man verschiedene Tasten auf einem Klavier spielt. TED فالأصوات الصادرة من طائر النورس والبعوضة تهز مواقع مختلفة على الغشاء القاعدي، مثل عزف مفاتيح مختلفة على البيانو.
    9. lobt die UNIFIL dafür, dass sie ihren Auftrag zur Verifikation des israelischen Rückzugs erfüllt hat, und unterstützt die Bemühungen, die sie weiterhin unternimmt, um die Waffenruhe entlang der Rückzugslinie aufrechtzuerhalten, durch Patrouillen und Beobachtung aus festen Stellungen sowie durch enge Kontakte mit den Parteien mit dem Ziel, Verstöße zu beheben und die Eskalation von Zwischenfällen zu verhindern; UN 9 - يثني على قوة الأمم المتحدة لوفائها بولايتها حيال التحقق من الانسحاب الإسرائيلي، ويؤيد جهودها المستمرة للمحافظة على وقف إطلاق النار على امتداد خط الانسحاب عن طريق تسيير دوريات والقيام بأعمال مراقبة من مواقع ثابتة والبقاء على اتصال وثيق مع الطرفين بهدف تصحيح الانتهاكات ومنع تصعيد الحوادث؛
    Sie beraubte etwa ein Dutzend historischer Stätten, bevor die griechische Polizei sie schnappte. Open Subtitles لقد سرقت عدة مواقع تاريخية قبل ان تمسكها الشرطة الاغريقية
    Wenn die Roboter sich annähern, wissen sie genau, wo sie alle sind, und können sich so aus dem Weg gehen. TED عندما تقترب فيما بينها يقومون بتعقب مواقع كل واحد منهم بشكل دقيق و يمكنهم تجنب بعضهم البعض
    Interviews auf der Website sind kein Problem. Open Subtitles مقابلات على مواقع الآنترنت لا توجد مشكلة
    Die Stellung der Sterne und die physischen Landmarken markieren,... damit wir das Haus der Supermodels finden können. Open Subtitles أحدد مواقع النجوم والمعالم الطبيعية ليتسنى لنا إيجاد بيت العارضات المثيرات
    Finden Sie keine Position für gezielte Schüsse... verlassen Sie das Flugzeug so rasch sie können. Open Subtitles إذا لم تتمكنوا من إيجاد مواقع جيدة لإطلاق النار إنزلوا من الطائرة بأسرع وقت ممكن
    Dies entstand, völlig unabhängig voneinander, an Orten die miteinander überhaupt nicht in Verbindung standen. TED كما ظهرت بصورة مستقلة في مواقع متعددة, ليست لها اية صلة ببعضها البعض
    Neben der Internetseite des Nachrichtenzentrums der Vereinten Nationen in englischer und französischer Sprache gibt es jetzt auch eine arabische Fassung, und die Internetseiten in den anderen Amtssprachen befinden sich in Arbeit. UN وقد أضيف موقع باللغة العربية إلى الموقعين باللغتين بالفرنسية والانكليزية في مركز الأنباء التابع للأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، ويجري الآن إعداد مواقع باللغات الرسمية الأخرى.
    Prüfung des Wissensmanagements auf den Internetseiten der Hauptabteilung UN 30 - مراجعة حسابات إدارة المعارف في مواقع الإدارة على الإنترنت
    Sie können sehen, dass Leute unterschiedliche Orte innerhalb des Netzwerks besetzen. TED يمكن لك أن ترى أشخاص يحتلون مواقع مختلفة داخل الشبكة
    Es liegen Schichten an technischen Wundern hinter Seiten wie Swaptree, aber das interessiert mich ebensowenig wie der Swap-Tauschhandel an sich. TED الآن هناك طبقات من عجب التقنية وراء مواقع مثل سواب تري, ولكن هذا ليس اهتمامي، ولا تجارة المقايضة في حد ذاتها.
    Manche Mitarbeiter wurden in Positionen eingesetzt, die nicht ihrer vorherigen Erfahrung entsprechen, beispielsweise in den Zivilverwaltungsanteilen der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor (UNTAET) und der Übergangsverwaltungsmission der Vereinten Nationen im Kosovo (UNMIK). UN وبعض ممن تم نشرهم وجدوا أنفسهم في مواقع لا تتلاءم وخبراتهم السابقة مثلما هو حال عنصري الإدارة المدنية في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    34 Zentren verfügen bereits über ihre eigenen Web-Seiten, weitere befinden sich in der Planungsphase. UN ولدى 34 من هذه المراكز الآن مواقعها المستقلة على شبكة الإنترنت، ولا يزال عدد آخر في طور الإعداد لإنشاء مواقع مماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more