"مُحاكمة" - Translation from Arabic to German

    • Prozess
        
    • Verhandlung
        
    • Gericht
        
    Käme das in einem anderen Land vor, würden wir den Prozess manipuliert nennen. Open Subtitles إذا هذا حدث في أيّ بلاد آخرى، سوف تقول إنها مُحاكمة غير عادلة.
    Es handelt sich um den Prozess des Jahrhunderts. Open Subtitles لكن بالواقع، إننّا أخبرنا أن هذه مُحاكمة القرن،
    Also, sofern es kein Fehlverhalten der Strafverfolgung gibt, ist in neun von zehn Fällen die Person, die den Prozess manipulieren will, die Person, um die es im Prozess geht. Open Subtitles إذن ما لمْ يكن هُناك سوء ادّعاءٍ، فتسع مرّاتٍ من أصل عشرة، الشخص الذي يُريد تزوير مُحاكمة يكون الشخص المُحاكم.
    Manchmal ist es mit ihm eine richtige Verhandlung. Open Subtitles أعني, أحيانا البقاء معه يُعد مُحاكمة حقيقية
    Und wir haben uns größte Mühe gegeben, Ihnen eine faire Verhandlung zu bieten. Open Subtitles ولقد تكلّفنا عناء شديدا لنُقدّم لكم مُحاكمة عادلة.
    Ich brauche keinen, da mir dieses Gericht keine faire Verhandlung zusichern kann. Open Subtitles صحيح، نعم، لا أحتاج لواحد بما أنّ هذه المحكمة لا تستطيع تقديم مُحاكمة عادلة لي.
    Es geht nicht darum, Rechnungen zu begleichen oder um persönlichen Groll. Es ist ein Gericht. Open Subtitles إنها ليست حول إحراز نقاط أو مشاعر شخصية .. إنها مُحاكمة
    Der Prozess gegen Bürgermeister Wilson Loewen wurde heute am Landgericht fortgeführt. Open Subtitles مُحاكمة العُمدة (ويلسون لوين) تستمرُ اليوم في محكمة (بانك هيد)
    Der Prozess des Jahrhunderts, der Verbrecher überführt, das FBI als öffentlicher Held gefestigt. Open Subtitles مُحاكمة القرن... تمّ فضح المُجرم، وتمّ تبجيل مكتب التحقيقات كبطل الدولة.
    Ich habe meinen Terminkalender geleert, damit ich jeden Tag Cyril's Prozess mitverfolgen kann. Open Subtitles فرّغتُ جدول أعمالي لكي أحضُر مُحاكمة (سيريل) كُل يوم
    Sagen Sie mir, dass es keinen Prozess geben wird. Open Subtitles أخبرينى أنه لن توجد مُحاكمة
    Ein Prozess: ja. Aber eine standrechtliche Exekution? Open Subtitles مُحاكمة نعم لكن، إعدام؟
    Iris Lanzer ist eine unschuldige Frau, die vom NYPD überrollt wurde. Ein Prozess wird das bestätigen. Open Subtitles إنّ (أيرس لانزر) امرأة برئية، والتي يتعبّقها شرطة "نيويورك"، وستكون هناك مُحاكمة بشأن ذلك.
    - Einen Prozess gibt es dann nicht mehr. Open Subtitles لن يكون هنالك أيّ مُحاكمة
    Sie weiß, dass sie keine Verhandlung überstehen würde. Open Subtitles إنها تعرف أنها لن يحدث لها مُحاكمة
    Während Starks Verhandlung, habe ich etwas getan. Open Subtitles ، ( خلال مُحاكمة ( ستارك أنا فعلتُ شيئاً ما
    Sie können uns nicht ohne Verhandlung aufhängen! Open Subtitles ـ لا يُمكنك أن تشنُقنا بدون مُحاكمة!
    Willkommen zu Ihrer Gerichtsverhandlung, meine Damen und Herren. Willkommen zur Gerichtsverhandlung der Regierung der Vereinigten Staaten. Die Verhandlung ist eröffnet. Open Subtitles مرحبا بكم في مُحاكمتكم يا حضرات السيّدات والسادة، ومرحبا بكم في مُحاكمة حُكومة (الولايات المُتحدة).
    Ihr wollt eine Verhandlung, Mylord Lannister? Open Subtitles أنتَ أردت مُحاكمة يا لورد (لانيستر).
    Richtige Verhandlung. Open Subtitles مُحاكمة حقيقية
    In wenigen Tagen stellt er mich vor Gericht. Open Subtitles خلال بضعة أيّام, سيُقيم مُحاكمة لي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more