Da wir ein neues Zeitalter der Forschung beginnen, in dem wir sehr aufpassen und Maßstäbe darüber setzen müssen, wie man forscht. | TED | لأننا ندخل عصراً جديداً من الإستكشاف، حيث علينا أن نتحلى بالحرص الشديد، وعلينا أن نضع مثالاً حول كيفية الإستكشاف. |
wir müssen stehen bleiben. | TED | علينا أن نتوقف، علينا أن نتحلى بالهدوء. |
Nichts, was wir tun, sei es auch noch so tugendhaft, können wir alleine vollenden; also muss die Liebe uns retten. | TED | ما من شيء نقوم به، وإن كان فاضلا، يمكن تحقيقه بمفردنا؛ لذا فعلينا أن نتحلى بالحب. |
Wenn wir Probleme erkennen, müssen wir Mut beweisen und etwas sagen, auch zu Menschen, die uns lieb sind. | TED | عندما نرى شيئًا ما، علينا أن نتحلى بالشجاعة لقول شيء ما، حتى للأشخاص الذين نحبهم. |
Wegen dieser Dinge können wir hoffnungsvoll, offen, aufgeschlossen und vielfältig sein. | TED | يعود الفضل لهذه الأشياء في كوننا قادرين على أن نتحلى بالأمل وأن نكون منفتحين ومتقبلين ومتحولي الشكل. |
wir brauchen einen neuen Instinkt für das 21. | TED | علينا أن نتحلى بغريزة للقرن الواحد والعشرين |
und die Demut haben, zu begreifen, dass wir nicht das Maß aller Dingen sind. | TED | وعلينا أن نتحلى بالتواضع للاعتراف أننا لسنا مقياس كل شيء. |
Nein, wir haben die Demut, vom Wissen der wirtschaftlich Armen zu lernen, wo immer sie sind. | TED | لا، إن علينا أن نتحلى بالتواضع للتعلم من معارف الفقراء في كل مكان |
wir müssen einfach genug Mut haben, uns darum zu kümmern. | TED | بل يجب علينا فقط أن نتحلى بالشجاعة الكافية لنهتم. |
wir Übrigen sollten uns dabei konstruktiv und kreativ verhalten, ohne allzu pingelig zu sein und auf unseren eigenen Vorstellungen zu beharren. Vor allem sollten wir Geduld haben. | News-Commentary | يتعين على بقيتنا أن يتحروا العمل البنّاء والإبداعي، وليس العمل الوصفي الشكلي. وقبل كل شيء يتعين علينا أن نتحلى بالصبر. |
wir haben eine lebendige, blühende Gemeinde und so soll es auch bleiben. | Open Subtitles | لدينا قوة لنظهر ثقافتنا وأن أقول يجب علينا أن نتحلى بهذا الشيء |
wir können uns keinen Skandal leisten. | Open Subtitles | يجب أن نتحلى بالهدوء الآن نحن لا نعرف ماذا ستفعل |
- wir sollten umdrehen - und eines dieser Dinger killen. | Open Subtitles | يجب أن نتحلى بالشجاعة، نعثر على أحد هذه الأشياء و ندمرها |
wir werden unsere Stadt wieder zurück bekommen. wir müssen nur geduldig sein. | Open Subtitles | سنستردبلدتنا، يتعيّن أنّ نتحلى بالصبر و حسب. |
Nein, aber wir können uns keine Kinderbetreuung leisten, also müssen wir dieses kleine Risiko eingehen. | Open Subtitles | كلا ، لكنّا لا نستطيع تحمل مصاريف الحضانة لذا علينا أن نتحلى بقليل من الإيمان |
Also üben wir uns in Geduld und sehen, ob was passiert. | Open Subtitles | علينا أن نتحلى بالصبر وننتظر حدوث شئ ما. |
wir müssen alle Hindernisse beseitigen und geduldig sein, bis wir die Stadt erobert haben. | Open Subtitles | يجب أن نتحلى بالصبر قبل إزالة كل العقبات.. واحدة تلو الأخرى حتى نفتح المدينة.. |
"Wenn die Götter uns Würde wünschen, würden wir beim Sterben nicht furzen." | Open Subtitles | ،لو أرادتنا الآلهة أن نتحلى بالكرامة" "لن تجعلنا نضرط ونحن نحتضر |
"In einer Welt voll Hass müssen wir es trotzdem wagen zu hoffen. | Open Subtitles | فى عالم ملئ بالكراهية.. علينا ان نتحلى بالامل |
Und das ist gut, weil wir selbst was ändern können. | Open Subtitles | من الأفضل أن نتحلى بهذا الطريقة لأن الأشخاص الحالمون هم من يستطيعون التغيير. |