Wir reden hier über gute, frische Lebensmittel, die in unglaublichem Ausmaß verschwendet werden. | TED | نحن نتحدث عن طعام جيد و طازج يتعرض للتبديد على نحو مروّع. |
Wir reden über eine Frau, die vor acht Monaten wegen Ladendiebstahl verhaftet wurde. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن فتاة أُلقي القبض عليها لسرقة محل 8 شهور مظت |
Wir reden von Massenchaos und keiner weiß, wie man es aufhält. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن فوضى عارمة ولا أحد يعرف كيف يوقفها |
Wir sprechen die Sprache charismatischer Führer, die all unsere Probleme zu lösen versprechen. | TED | نحن نتحدث بلغة القادة الجذابين المؤثرين التي تعدنا بأن تحل كل مشكلاتنا. |
Junger Mann des Flanders Hauses Wir sprechen immer noch des Königs Diddily. | Open Subtitles | مناقشة؟ رجل الصغير في منزل فلاندرز نحن نتحدث الى الملك ديدلي |
reden wir hier von Detective Halstead, der meinen Bruder umgebracht hat? | Open Subtitles | انتظر, انتظر, نحن نتحدث عن المحقق هولستيد الذي قتل أخي؟ |
Es geht hier um die Quelle allen Übels, vielleicht reicht verhalten optimistisch. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن مصدر كل شر، التفاؤل قياس ربما هو أفضل. |
Wir reden hier von einem Haufen Material, das nicht vernichtet wurde. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن أطنان من المواد التي لم يتم تدميرها |
Wir reden hier von Sprengstoffen, Tuberkulose, aber stellen Sie sich vor, dass Sie im Grunde alles unter die Löcher platzieren können. | TED | نحن نتحدث الآن المتفجرات، والسل ، ولكن هل يمكن لك أن تتخيل، يمكنك وضع اي شيء في الواقع تحت الانقاض. |
Was ist also der Zusammenhang? Wir reden wieder über Ausreißer. | TED | اذا ما الرابط بين كل هذا ؟ نحن نتحدث عن المتناقضات .. |
Das heißt, Wir reden nun über 100 Megawatt. | TED | أعني، الآن نحن نتحدث حوالي 100 ميغاوات. |
Wir reden über ein Erlebnis, das vielen seltsam erscheint, aber das sehr lehrreich ist. | TED | يعني، نحن نتحدث عن تجربة التي بالطبع يمكن أن تبدو غريبة للكثيرين، لكنها تعليمية جدا. |
Wir reden über die Orte, an denen wir uns versammeln, wo Demokratie entsteht und wir gemeinsam gegen diejenigen, die uns unsere Freiheit nehmen wollen, protestieren. | TED | نحن نتحدث عن الأماكن العامة التي نجتمع فيها لنبدأ الديمقراطية، وفي نفس الوقت نحتج ضد من يريد سلب حريتنا. |
Wir reden also von Veränderung. Veränderung in ländlichen Gebieten. | TED | لذلك، نحن نتحدث عن النهوض بالمناطق الريفية. |
Wir reden hier nicht vom Harry Potter Ende, ganz links. | TED | نحن نتحدث عن نهاية هاري بوتر، تماماً في الجانب الأيسر. |
Wir reden von Büchern über hypergeometrische partielle Differentialrechnung. | TED | نحن نتحدث عن الكتب حول هندسة المعادلات التفاضلية الجزئية. |
Wir sprechen von nicht-kooperativem Verhalten oder Non-Compliance, | TED | نحن نتحدث عن ما يخص التفاعل .. وعدم الامتثال للاوامر الطبية |
Während Wir sprechen, laufen ungefähr 117 klinische Studien zur Untersuchung der Nutzung von Stammzellen für Leberkrankheiten. | TED | و نحن نتحدث الآن ، يوجد 117 إختبارات معملية أو ما يقارب تبحث في استخدامات الخلايا الجذعية لأمراض الكبد. |
Wir sprechen von einer 300, wenn ein Schläger 300 schlägt. | TED | لذلك نحن نتحدث عن 300, الضارب الذي ضرب 300 |
Also reden wir von verschiedenen Ebenen, verschiedenen Stücken von Papier. | TED | وبالتالي نحن نتحدث عن مستويات مختلفة، قطع ورق مختلفة. |
reden wir von dem, der voller Überzeugung erzählte, | Open Subtitles | هل نحن نتحدث عن نفس الرجل الذى اعلن ذات مرة ان المرحوم كولونيل هوارد |
Mein Gott! Es geht um einen blutdürstigen Extremisten, der deine Mitbürger bedroht. | Open Subtitles | يا الهي يا رجل , نحن نتحدث عن متعصب محب للدماء |
Aber du musst nicht gleich gehen, denn Wir unterhalten uns ja noch. | Open Subtitles | اه، ولكن ليس عليك الذهاب الآن بسبب، كما تعلمين، نحن نتحدث |
Mein Partner führt ihn in diesem Moment zum Auto. | Open Subtitles | إن زميلى يمشى نحو السيارة بينما نحن نتحدث |
Hier geht es um Mord. Das wissen Sie. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن جريمة قتل هنا، أنت تعلم ذلك |