Was soll aus uns werden, wenn wir nicht miteinander reden können? | Open Subtitles | كيف سيكون الأمر إذا لم نستطع الحديث لبعضنا البعض مجدداً؟ |
Tut uns leid, wir können nichts dafür, wir waren in der U-Bahn gefangen. | Open Subtitles | نحن اسفون , لم نستطع عمل اي شيء لقد علقنا في المترو |
James ist Bio-Bauer. Wenn wir kein Essen anbauen können, können wir nicht leben. | Open Subtitles | جيمس، هو مزارع عضوي إذا لم نستطع أن نزرع الطعام فلن نعيش |
Ich war stellvertretender Leiter der Ermittlung ihres Verschwindens, wir konnten das nie bestätigen. | Open Subtitles | كنتُ محققاً ثانوياً في قضية اختفاء هذه الفتاة ولم نستطع اثبات ذلك |
Bei all der Aufregung letztes Jahr, konnte er nicht einfach damit aufhören. | Open Subtitles | بعد كل الضجه العام الماضي لم نستطع أن نوقفه فجأة هكذا. |
Und wenn wir keinen Weg finden mit diesem Druck umzugehen, werden wir uns mehr und mehr und v.a. schneller in Situationen befinden, die einfach undenkbar sind. | TED | وإذا لم نستطع معرفة طريقة التعامل مع ذلك العزم، فسنجد أنفسنا نواجه بسرعة أكبر وأكبر أوضاع لا يمكن التفكير بها ببساطة. |
Wir machen noch ein paar Tests, aber wenn die Schwellung nicht bald abklingt, wird er keine Luft mehr in seine Lunge atmen können. | Open Subtitles | نحن نقوم بعمل بعض الفحوصات لكن أذا لم نستطع أن نزيل الورم قريباً سوف يكون غير قادرٍ على ايصال الهواء لرئتيه |
Das Hotel ist ausgebucht, und wir können seine Reservierung nicht finden. | Open Subtitles | جز في الفندق, ولكننا لم نستطع إيجاد الحجز .انتظر قليلاً |
In vielerlei Hinsicht können wir heute also Dinge tun, die wir 1960, als ich anfing, noch nicht tun konnten. | TED | لهذا بعدة، عدة طرق، يمكننا اليوم فعل الأشياء التي لم نستطع عملها عندما بدأت في عام 1960م. |
Sondern wir haben jetzt Prozesse in unseren Händen, die uns erlauben, Strukturen aller Größenordnungen zu kreieren, von denen wir nicht einmal hätten träumen können. | TED | بدلاً من ذلك، لدينا عمليات متاحة الآن تسمح لنا بإنشاء هياكل على جميع المستويات لم نستطع حتى أن نحلم بها. |
Ich hatte Taubheit immer als eine Krankheit betrachtet. Diese armen Menschen. Sie können nicht hören. Sie sind gehörlos. Was können wir für sie tun? | TED | لقد فكرت دائمًا بالصمم على أنه مرض. هؤلاء المساكين، لايستطيعون السمع. لا يسمعون، ما الذي نستطع أن نفعله لهم؟ |
Wirklich!" Uns fiel nichts Sinnvolles ein, das wir hätten verkaufen können, aber wir machten die notwendige Recherche. | TED | ولم نستطع التفكير في أي شئ لبيعه لكننا قمنا بكل البحوث اللازمة |
Wenn wir sie nicht definieren können, ist das ein gutes Zeichen. | TED | إذاً، إذا لم نستطع تعريفه، فتلك علامة جيدة. |
Deshalb muss Kindheit unseren Kindern beibringen, zu lieben, denn sie können andere nicht lieben, ohne sich selbst zu lieben und sie werden sich nicht selbst lieben, wenn wir sie nicht bedingungslos lieben. | TED | لذا فالطفولة يجب أن تعلم أطفالنا كيف يحبون، ولا يمكنهم أن يحبوا الآخرين إذا لم يحبوا أنفسهم أولاً، ولن يحبوا أنفسهم إذا لم نستطع أن نقدم لهم حُبًا غير مشروط. |
KC: Wie ich am Anfang bereits sagte: Wenn wir ein Problem nicht sehen können, können wir es nicht lösen. | TED | كيمبرلا كرينشو: قلت فى البداية، إذا لم نستطع أن نرى المشكلة، لن نستطيع حلها. |
Nun, in diesem Fall, weil es ein sehr großer Rover ist, können wir keine Airbags verwenden. | TED | الآن، و في حالة هذه العربة، و لأنها كبيرة جداً، لم نستطع أن نستخدم الوسائد الهوائية. |
Und wir konnten den Betroffenen nicht finden, den er herbringen sollte. | Open Subtitles | ونحن لم نستطع ايجاد صاحب المشكلة الذي احضره الى هنا |
Er bekam einen Job, vermasselte ihn, kehrte nie zurück. Conklin konnte es weder vertuschen noch Bourne finden. Es lief schief. | Open Subtitles | ولكننا لم نستطع العثور عليه ولا حتى تعديل المهمه |
Wenn wir uns verirren, muss uns jemand unter drei Metern Schnee finden. | Open Subtitles | لو لم نستطع ذلك ، سيتعين على شخصً ما العثور علينا أسفل 10 أقدام من الجليد |
Frieden mit anderen kann man nicht haben oder schaffen, wenn wir ihn nicht zunächst in uns selbst schaffen. | TED | فالسلام لا يمكن مشاركته أو إنشاؤه مع الآخرين إن لم نستطع توليده بداخلنا أولًا |
Als wir das Urteil lasen, konnten wir es kaum fassen, wie wortgewandt er die Wissenschaft in dem Fall beschrieb. | TED | بينما نقرأ رأيه لم نستطع أن نتجاوز كيف وصف العلم في القضية بشكل بليغ |
Es gab einen ziemlichen von Wodka beseelten Streit um Geld zwischen den Piloten und den Besitzern des Helikopters. Also hingen wir fest. wir kamen nicht weiter. | TED | كان هناك نوع من الجدل حول الدفع بسبب الفودكا بين كابتن الهيلوكبتر ومالكي الهيلوكبتر، لذلك علقنا. ولم نستطع التحرك. |
Wir trugen Cremes auf, die das Enzym blockierten, das es herstellte, wir haben Sachen gespritzt. wir konnten es nicht ausschalten. | TED | وضعنا كريمات تمنع الإنزيم الذي تصنعه، قمنا بحقن أشياء. ونحن لم نستطع إيقاف أكسيد النيتريك. |