| Dort leben wir. Wir nennen das nun unser Zuhause. | TED | نحن نعيش هناك. نسمي هذا المكان الآن بيتنا. |
| Es sind zwei kurze Absätze darüber, warum wir diese Einheit der Wärme Watt nennen, und woher er seine Inspirationen hatte. | TED | مقطعين صغيرين لنشرح لمذا نسمي وحدة الحراره بالواط وكيف حصل على الالهام |
| ELA: Kulturomik nennen wir diese Methode. | TED | إ. ل. أ: الكلتروميكس هي ما نسمي هذه الطريقة. |
| War ich auch. Das nennt sich Paradoxon. | Open Subtitles | و أنا أيضاً , نسمي هذا تناقضاً |
| Wie nennt man Negative One, der allein in einem leeren Raum sitzt? | Open Subtitles | بماذا نسمي "سالب واحد" و هو يجلس وحيداً في غرفةٍ لا يسكنها سواه؟ |
| Wir können diesen Ängsten einfach einen anderen Namen geben. | TED | ألان بإستطاعتنا بكل سهولة أن نسمي هذه المخاوف بأسماء مختلفة |
| Wenn wir Dinosaurier taufen, wenn wir irgendetwas benennen, bleibt der ursrpüngliche Name erhalten und der zweite Name wird verworfen. | TED | الاَن عندما نُسمي الديناصورات وعندما نسمي أي شيء الإسم الاصلي يعلق والإسم الثاني يُلقى بعيداً |
| Wir nennen uns Pors & Rao und wir leben und arbeiten in Indien. | TED | نسمي أنفسنا بورز وراو، ونعيش ونعمل في الهند. |
| Ich stehe auf dieser Bühne, weil ich eine hübsche, weiße Frau bin, und in meiner Branche nennen wir das ein sexy Mädchen. | TED | وأنا على هذه المنصة لأنني امرأة جميلة، وبيضاء، وفي مهنتنا نسمي ذلك فتاة مثير. |
| Wir Sprachwissenschaftler nennen solche Dinge Füllwörter. | TED | نحن اللغويون نسمي هذه الأشياء بالأدوات العملية. |
| nennen wir es "das rhetorische Modell", bei dem man die Debatte an das nahe Publikum anpassen muss. | TED | دعنا نسمي هذا بالنموذج البياني، حيث يجب عليك أن تلائم حجتك للجمهور المتواجد. |
| Wir können diesen Ort im Kongo ein Todeslager nennen, denn wer nicht getötet wird, stirbt an Krankheit oder Hunger. | TED | وهنا نستطيع أن نسمي هذا المعتقل معسكر للموت في الكونغو لأنه اللذين لن يقتلوا إما سيموتوا من الجوع أو الأمراض |
| In der Medizin nennen wir das den "allergischen Gruß". | TED | في الطب، نسمي ذلك التجعد بعلامة الحساسية |
| Aus irgendeinem Grund nennen wir das atypisch, obwohl die Bevölkerung -- wie erwähnt -- zur Hälfte aus Frauen besteht. | TED | ولسبب ما نسمي ذلك غير طبيعي، رغم أن النساء يشكلن نصف عدد السكان كما ذكرتُ سابقًا. |
| Wir müssen es so nennen, wie es ist: ein großes Versagen der Religion. | TED | علينا أن نسمي هذا بمسماه الحقيقي: الفشل الكبير للأديان. |
| Das nennt man körperbetont. | Open Subtitles | إننا نسمي هذا بذلة بمقاس الجسم. |
| Da, wo ich herkomme, nennt man das Kanufahren. | Open Subtitles | نحن نسمي هذا التجديف حيث ترعرعت. |
| Das nennt man Umkehr der kognitiven Repression. | Open Subtitles | نسمي هذا إبطال عملية الكبح الإدراكي |
| Aber zuerst braucht unsere Gruppe einen Namen, der der stolzen amerikanischen Geschichte der Staatsbürger entspricht, die sich aufmachen, | Open Subtitles | لكن بالبداية علينا أن نسمي مجموعتنا والتي ستستحضرها امريكا غداً بتاريخ مواطنيها المشرف |
| Und so dachte ich mir, wir nennen sollten unseren Kind ein originellen und poetischen Namen geben. | Open Subtitles | لذا تصورت انه يجب ان نسمي طفلنا اسما اصيلا اكثر وشاعريا |
| Scheiße, warum können wir die Dinge nicht beim Namen nennen? | Open Subtitles | هذا يا الهي ، متى نسمي الاشياء بأسمائها ؟ |
| - Ok. S10, dass wir alle 5 Sachen auch benennen können. | Open Subtitles | موافقة، أراهن بعشر دولارات بأننا يمكن أن نسمي كل شيء في تلك الحقيبة |
| Reuben, wenn du dich um deine Bedeutung bei der Nachwelt sorgst, dann können wir doch eine Straße nach dir benennen oder einen Boulevard. | Open Subtitles | اسمعني يا روبن ان كنت تفكر في حفر اسمك في التاريخ دعنا نسمي شارعا او متحفا باسمك فلنؤجل هذا الموضوع لما بعد موتي |