Was man also tun kann ist, die Einzelbilder nebeneinander zu legen oder sie aufzustapeln. | TED | إذا ما يمكننا فعله هو أن نضع الأطر جنبا لجنب، أو نصفها فوق بعضها. |
Ein anderer häufiger Ort für unsere Satelliten ist die geostationäre Umlaufbahn in ungefähr 35000 Kilometern Höhe. | TED | والمدار الثاني الذي نضع فيه الأقمار عادة هو المدار الجغرافي الثابت على ارتفاع 35.000 كيلومتر. |
Wir müssen nur den Geist finden, ihn ausschalten und uns Knast-Tätowierungen machen lassen. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو ايجاد الشبح ثمالقضاءعليه, ثم نضع بعض الوشوم |
Erst später begann ich zu begreifen: Vielleicht war es doch keine gute Idee, einen Vierjährigen an eine Platte mit alten, abschraubbaren Hochspannungs-Sicherungen zu quetschen. | TED | وبعدها بسنوات بدأت أفكر أنها لم تكن فكرة جيدة أن نضع طفلا بعمر الأربع سنوات داخل لوح قديم التصميم وتيار كهربائي عالي. |
Sicher, abhauen ist auch eine Möglichkeit. Man kann immer noch Pläne machen. | Open Subtitles | حسنا، هناك بضع اشياء نستطيع ان نفعلها، نستطيع ان نضع خطط |
unser Auftrag ist es Wohnstätten zu planen für 400 Mio. Menschen in 12 Jahren. | TED | مهمتنا أن نضع بروتوكولات للإسكان لـ ٤٠٠ مليون شخص في ١٢عاماً. |
- Wir stecken Lilian ins rosa Zimmer. - Und Susan ins grüne. | Open Subtitles | يمكننا ان نضع سوزان في الغرفة الخضراء .. |
Orte die keine Absatzmärkte sind, um in ihnen den Keim zu legen, für die Grundlagen der Sättigung, der Anschlussmöglichkeit, der jüngeren Generation usw. | TED | أماكن ليست أسواق، نضع البذور لأساسيات التشبع، الربط، الأعمار المنخفضة، وهلمجرا. |
Es kann in einem Korb sein oder eine Kastenform, aber wir legen es da rein. | TED | واحيانا نضع تلك القطع على رغيف اساس .. او في سلة |
Jedenfalls haben wir den Funkverkehr ihrer Truppen abgeschnitten und unsere auf dem Boden abgesetzt. | Open Subtitles | الأمر هو أننا يجب أن نقطع فرق إتصالاتهم وأن نضع أقدامنا على السطح |
Aang, ich denke, wir sollten ein paar Pläne, über unsere Zukunft machen. | Open Subtitles | آنـج, أعتقد أنه من اللازم أن نضع بعض الخطط حول مستقبلنا |
Wir müssen in Betracht ziehen, das Vampire während des Tages unter uns sind. | Open Subtitles | علينا أن نضع بالإعتبار إمكانية خروج مصاصين الدماء نهاراً ، أمام أعيننا. |
Also kann man Schaltkreiskomponenten auf die Krampen setzen, wie eine Glühbirne und einen Schalter. | TED | يمكن ان نضع على الشرائط القصيرة عناصر الدارات مثل مفتاح .. او مصباح |
Weil wir Angelsachsen gelernt haben, unser Licht unter den Scheffel zu stellen. | Open Subtitles | لأن يا سيدى الفارس ، إننا الساكسونيون قد تعلمنا أن نضع ضوءنا تحت مكيال الحبوب |
- Wir hätten den Honda nehmen sollen. - Und wo wäre dann unser Gepäck? | Open Subtitles | كان يجب ان نأخذ الهوندا أين كنا سوف نضع الأمتعه؟ |
Ich denke, als Gesellschaft setzen wir Jungen mehr unter Erfolgsdruck, als wir das mit Mädchen tun. | TED | اعتقد، كمجتمع، نحن نضع المزيد من الضغط على اولادنا الذكور ليحققوا النجاح اكثر من البنات. |
Wir stellen ein Stoppschild auf und halten sie auf ihrem Weg auf. | TED | نحن نضع علامات الإيقاف نحن نعطلهم من مواصلة طريقهم |
Vielmehr müssen wir die Lösungen auf die lokalen Verhältnisse und Traditionen zuschneiden. | UN | وخلافا لذلك، يجب علينا أن نضع الحلول التي تلائم بشكل محدد الظروف والتقاليد المحلية. |
Wir konnten Shane Tillman während der Tatzeit noch nicht in das Hotelzimmer bringen. | Open Subtitles | ما زلنا لم نضع شَين تيلمان في غرفة الفندق في وقت الجريمة |
Dann kann man das verfeinern, und Sie können sehen, wie wir Ihre Werte in einen Zusammenhang stellen. Wir benutzen Farbe, um zu zeigen, wo genau Ihre Werte liegen. | TED | ومن ثم يمكنك ان تنظر بنفسك وان تستوعب وضعك .. وهكذا مثلاً نضع ارقامك ضمن النسق العام ونستخدم اللون لكي نوضع تماما اين تقع نتيجة قراءتك |
Da wir ein neues Zeitalter der Forschung beginnen, in dem wir sehr aufpassen und Maßstäbe darüber setzen müssen, wie man forscht. | TED | لأننا ندخل عصراً جديداً من الإستكشاف، حيث علينا أن نتحلى بالحرص الشديد، وعلينا أن نضع مثالاً حول كيفية الإستكشاف. |
[Junge] Wie können wir unseren Müttern sonst in die Augen blicken? | Open Subtitles | كيف يمكننا أن نضع أعيننا في أعين أمهاتِنّا أن إستسلمنا؟ |