"نطرحه" - Translation from Arabic to German

    • wir
        
    • Frage
        
    • stellen
        
    Die Frage, die wir schließlich stellen möchten, ist also: Können wir diese Zufriedenheitskurve gemeinsam nach oben biegen? TED والسؤال الاخير الذين نريد ان نطرحه .. هل يمكننا ان نحني خط السعادة ذاك الى الاعلى ؟
    Aber wir müssen uns natürlich auch fragen, wer diesen wirtschaftlichen Acker des Landes bestellt. Stimmt's? TED لكن السؤال الذي يجب أن نطرحه أيضاً هو : من الذي يقوم بـزراعة التربة الاقتصادية لبلدٍ ما، أليس كذلك؟
    Die Frage, die wir uns eigentlich stellen sollten, ist, warum die Wächter so bemüht waren, uns daran daran zu hindern in diese Krypta zu kommen. Open Subtitles السؤال الذى يجب أن نطرحه لِمَِ كان حراس الموت مصرون للغاية على منعنا من الوصول للقبو ؟
    wir haben an die Kollektion geglaubt, und wir wollten sie auf den Markt bringen, aber... die Wirtschaft hat sich nie wieder erholt. Open Subtitles لقد آمنا بخط الأزياء، وأردنا أن نطرحه في الأسواق. لكن الاقتصاد لم يعُد إلى حالته الطبيعية.
    Also, die Frage, die wir uns selbst stellen sollten, lautet: Open Subtitles لذا.. أعتقد أن السؤال الذي ينبغي أن نطرحه على أنفسنا..
    Damit wir es verkaufen konnten. Open Subtitles كان من المفترض أن يفعل ذلك ثم نطرحه للبيع
    Die Frage, die wir uns als vierte Gewalt stellen müssen, ist: Open Subtitles السؤال الذي يجب أن نطرحه على أنفسنا نحن في السلطة الرابعة
    Diese Frage müssen wir uns stellen. TED وهذا السؤال علينا أن نطرحه على أنفسنا.
    Alle Politiker lügen und heucheln zu einem gewissen Grad, aber das Ausmaß der Kreml-Desinformation war von epischem Umfang. Also müssen wir uns die Frage stellen: Wird der Westen bereit sein, mit Putin Frieden zu schließen? News-Commentary الحق أن كل الزعماء يكذبون وينافقون إلى حد ما؛ ولكن حجم التضليل الصادر عن الكرملين كان ملحميا. لذا فإن السؤال الذي يتعين علينا أن نطرحه الآن هو: هل الغرب على استعداد لمسالمة بوتن؟
    Also müssen wir uns fragen: Open Subtitles السؤال الذي نطرحه على أنفسنا هو:
    Also müssen wir auch heute wieder fragen: Open Subtitles السؤال الذي نطرحه اليوم على أنفسنا:
    So als ob wir ihn versenken würden, wie hooo... Prost, Mann, lass uns das durchziehen. Open Subtitles ..من الممكن أن نطرحه أرضا وبعدها- في صحتك،لنفعل هذا-
    Diese Frage stellen wir uns alle. Open Subtitles .. إنه سؤال نطرحه جميعاً على أنفسنا
    wir müssen uns als Familie also die Frage stellen, ob Butter es wert ist, dafür 30 km zu fahren und sie zu kaufen. Open Subtitles لذلك أعتقد أن السؤال الذي نحتاج أن نطرحه على أنفسنا كأسرة هل تستحق الزبدة أن يقود والدكم السيارة لمسافة 18 ميل حسناً والآن لنحسم الأمر
    Unsere Frage war aber: Wie allgemein ist ein erweiterter Fuß? TED والآن، السؤال الذي نطرحه هو، مامدى عمومية هذه القدم الموزعة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more