Die Frage, die wir schließlich stellen möchten, ist also: Können wir diese Zufriedenheitskurve gemeinsam nach oben biegen? | TED | والسؤال الاخير الذين نريد ان نطرحه .. هل يمكننا ان نحني خط السعادة ذاك الى الاعلى ؟ |
Aber wir müssen uns natürlich auch fragen, wer diesen wirtschaftlichen Acker des Landes bestellt. Stimmt's? | TED | لكن السؤال الذي يجب أن نطرحه أيضاً هو : من الذي يقوم بـزراعة التربة الاقتصادية لبلدٍ ما، أليس كذلك؟ |
Die Frage, die wir uns eigentlich stellen sollten, ist, warum die Wächter so bemüht waren, uns daran daran zu hindern in diese Krypta zu kommen. | Open Subtitles | السؤال الذى يجب أن نطرحه لِمَِ كان حراس الموت مصرون للغاية على منعنا من الوصول للقبو ؟ |
wir haben an die Kollektion geglaubt, und wir wollten sie auf den Markt bringen, aber... die Wirtschaft hat sich nie wieder erholt. | Open Subtitles | لقد آمنا بخط الأزياء، وأردنا أن نطرحه في الأسواق. لكن الاقتصاد لم يعُد إلى حالته الطبيعية. |
Also, die Frage, die wir uns selbst stellen sollten, lautet: | Open Subtitles | لذا.. أعتقد أن السؤال الذي ينبغي أن نطرحه على أنفسنا.. |
Damit wir es verkaufen konnten. | Open Subtitles | كان من المفترض أن يفعل ذلك ثم نطرحه للبيع |
Die Frage, die wir uns als vierte Gewalt stellen müssen, ist: | Open Subtitles | السؤال الذي يجب أن نطرحه على أنفسنا نحن في السلطة الرابعة |
Diese Frage müssen wir uns stellen. | TED | وهذا السؤال علينا أن نطرحه على أنفسنا. |
Alle Politiker lügen und heucheln zu einem gewissen Grad, aber das Ausmaß der Kreml-Desinformation war von epischem Umfang. Also müssen wir uns die Frage stellen: Wird der Westen bereit sein, mit Putin Frieden zu schließen? | News-Commentary | الحق أن كل الزعماء يكذبون وينافقون إلى حد ما؛ ولكن حجم التضليل الصادر عن الكرملين كان ملحميا. لذا فإن السؤال الذي يتعين علينا أن نطرحه الآن هو: هل الغرب على استعداد لمسالمة بوتن؟ |
Also müssen wir uns fragen: | Open Subtitles | السؤال الذي نطرحه على أنفسنا هو: |
Also müssen wir auch heute wieder fragen: | Open Subtitles | السؤال الذي نطرحه اليوم على أنفسنا: |
So als ob wir ihn versenken würden, wie hooo... Prost, Mann, lass uns das durchziehen. | Open Subtitles | ..من الممكن أن نطرحه أرضا وبعدها- في صحتك،لنفعل هذا- |
Diese Frage stellen wir uns alle. | Open Subtitles | .. إنه سؤال نطرحه جميعاً على أنفسنا |
wir müssen uns als Familie also die Frage stellen, ob Butter es wert ist, dafür 30 km zu fahren und sie zu kaufen. | Open Subtitles | لذلك أعتقد أن السؤال الذي نحتاج أن نطرحه على أنفسنا كأسرة هل تستحق الزبدة أن يقود والدكم السيارة لمسافة 18 ميل حسناً والآن لنحسم الأمر |
Unsere Frage war aber: Wie allgemein ist ein erweiterter Fuß? | TED | والآن، السؤال الذي نطرحه هو، مامدى عمومية هذه القدم الموزعة ؟ |