Wir versuchen aber, oder wir glauben daran, denn wir denken, dass die Welt eigentlich so funktioniert, dass wir ohne die Umwelt gar nichts haben. | TED | ما نحاول القيام به، أو ما نؤمن به، لأننا نعتقد أن العالم يعمل هكذا، هو أنه من دون البيئية ليس لدينا شيء. |
Das ist das Bild einer echten Galaxie. Wir denken, dass so unsere Milchstraße aussieht. | TED | هذه صورة حقيقية لمجرة نحن نعتقد أن مجرة درب التبانة مثل هذه المجرة |
Wir glauben, diese Probleme seien die Aufgabe von Non-Profit-Organisationen oder staatlichen Stellen, nicht von privaten Unternehmen. | TED | نعتقد أن هذه المشاكل هي في نطاق المنظمات غير الحكومية أو الحكومات وليس الشركات الخاصة |
Wir finden, dass Kinder besseres verdienen. | TED | نحن نعتقد أن الأطفال يستحقون ما هو أفضل. |
Aber sehen Sie... Wir finden Ihren Vorschlag... sehr gewagt. | Open Subtitles | لكن كما تعلم.. نحن نعتقد أن عرضكم متقدم كثيراً |
Wir denken, wir gehen in ein Museum, weil da alle Geschmacksrichtungen sind. | TED | نحن نعتقد أن علينا الذهاب الى المتحف، فهناك توجد كل الأذواق. |
Wir denken sogar, dass die selbe Frau vielleicht in weitere Entführung involviert sein könnte. | Open Subtitles | بل نعتقد أن نفس المرأة قد تكون متورطة في عدد من الاختطافات الأخرى. |
Wir denken nicht. Wir sind fest überzeugt vom Gesetz der mutmaßlichen Zustimmung. | Open Subtitles | لا نعتقد ذلك، نحن نعتقد أن القانون يعتبر ذلك إفتراضية الموافقة. |
Man könnte denken, für 2 Milliarden im Jahr kriegt man mehr Loyalität, aber wir wissen nicht, wer für uns arbeitet und mit denen schläft. | Open Subtitles | نعتقد أن بليونين في السنة تشتري لك حلفات أكثر لكننا لا نعلم من يعمل معنا وينام معهم , وبقدر ما يجري هذا |
Und wir denken, dass der Supersoldaten- Bodyguard des Hellsehers uns nicht grundlos aufsuchte. | Open Subtitles | ونحن نعتقد أن الحارس الشخصي الخارق الخاص بالمستبصر جاء وراءنا لسبب وجيه. |
Wir denken, dass man doodlet, wenn man die Konzentration verliert, aber tatsächlich ist es eine Präventivmaßnahme, um den Konzentrationsverlust zu stoppen. | TED | نحن نعتقد أن الخربشة يقوم بها من فقد الإنتباه ولكن في الواقع ، هو تدبير وقائي لدرع الفكر عن فقدان التركيز. |
Wir glauben, dass sie der beste Weg ist, ihn zu orten. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن أسرع وآمن طريقة أن تعيش في بيته |
Wir glauben, dass es davon nur elf Flaschen auf den ganzen zwölf Welten gibt. | Open Subtitles | نعتقد أن توجد فقط 11 زجاجة من هذا في كل العوالم الاثنا عشر |
Ich muss Euer Majestät mitteilen... dass wir, bereits aufgrund meiner vorläufigen Ermittlungen... glauben, die Anschuldigungen gegen Königin Catherine... sind wohl begründet. | Open Subtitles | ..يجب أن اخبر جلالتك بأن حتى من وجهة نظري في التحقيقات الأولية نحن نعتقد أن الادعاءات ضد الملكة كاثرين |
Wir glauben, der Lieutenant stand kurz davor, eine neue Terrorzelle zu identifizieren. | Open Subtitles | نعتقد أن الملازم اصبح قريباً جداً ليتعرف على خليه ارهابية جديدة |
Wir glauben, dass diese Sekte einen Weg gefunden hat, das durch eine Nahtoderfahrung zu beschleunigen. | Open Subtitles | نعتقد أن هذه الطائفة وجدت طريقة لتسريع ذلك من خلال التجارب القريبة من الموت |
Deshalb glauben wir, dass die Mutter des Unbekannten diejenige war, die körperlichen Missbrauch erlitt. | Open Subtitles | لهذا السبب نعتقد أن والدة المشتبه بالواقع هي من عانَت مِنَ الإعتِداءِ الجَسَدي |
Wir finden, dieser Kerl hat einen neuen Anlauf verdient, Frau Doktor. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن الرجل يستحق فرصة أخرى ، سيدتي |
Wir postieren uns in den Vierteln, in denen wir Escobar und seine Verbündeten vermuten, und durchsuchen sie und wenn wir nicht finden, was wir suchen, bearbeiten wir, was Wir finden, und gehen zum nächsten über. | Open Subtitles | سنتمركز في الأحياء التي نعتقد أن إسكوبار و أتباعه فيها ونبدأ في البحث عنهم ... |
Wir finden diese Frage etwas persönlich. | Open Subtitles | نعتقد أن السؤال شخصي قليلا، تفضلي |