Woher wissen wir, dass es kein Risiko für unbeabsichtigte Folgen gibt? | TED | كيف نعرف أن لا مخاطرة كبيرة ببعض العواقب غير المقصودة؟ |
wir wissen, dass dies die Integration von Informationen in die Erinnerung erfordert. | TED | نعرف أن ذلك يتم بتقديم بعض المعلومات القليلة لتُدخل في الذاكرة. |
Nun, wir wissen, dass Beliebigkeit, Unsicherheit und Zufall ein großer Teil unseres täglichen Lebens sind. | TED | حسناً، نحن نعرف أن العشوائية، وعدم اليقين، والصدفة هي جزء كبير من حياتنا اليومية. |
Aber wie konnten wir überhaupt erkennen, dass dieses Video eine Kopie war? | TED | لكن كيف نعرف أن الفيديو خاصة ذلك المستخدم عبارة عن نسخة؟ |
Wir freuen uns, dass unser Anführer aus Kriegszeiten bei diesem wunderbaren Anlass wieder unter uns weilt! | Open Subtitles | و أن نعرف أن قائدنا في الحرب معنا مرة أخرى في في هذه المناسبة الرائعة |
Aber wir dürfen uns nichts anhören, außer wir wissen, dass eines unserer Ziele damit telefoniert. | Open Subtitles | لا يمكننا التنصّت إلى شيء ما لم نعرف أن أحداً ممن نراقبهم يستعمل الهاتف |
Wir hätten wissen können, dass du einen Grund hattest, zu heiraten. | Open Subtitles | كان يجب أن نعرف أن لديك اسباب قوية للتزوج ثانية. |
wir wissen, dass unser Schütze Prada Schuhe Größe 10 trug, und zwar sehr teure. | Open Subtitles | نعرف أن قاتلنا كان يرتدي حذاء من نوع باردا مقاس 10 غالي جداً |
Und wir wissen beide, dass Ruhe bewahren das Beste für alle ist, nicht wahr? | Open Subtitles | و كلانا نعرف أن أفضل شيء للجميع هو أن نبقى هادئين، أليس كذلك؟ |
Weil alle wussten, dass nur 6 Jahre vorher halb so viele Pinguine mit Öl verseucht und gerettet worden waren, und nur die Hälfte von ihnen hatte es überlebt. | TED | لأننا كنا نعرف أن قبل 6 سنوات أُنقذ نصف عدد البطاريق التي غمرت بالنفط ونصفهم فقط بقي حيًا |
Es ist bekannt, dass der Durchschnittsarzt in Amerika seinen Patienten nach 14 Sekunden unterbricht. | TED | نحن نعرف أن الطبيب الأمريكي العادي يقاطع مريضه في 14 ثانية. |
wir wissen, dass es ein Segen ist, auf die Bühne kommen zu dürfen und zu musizieren. | TED | نعرف أن مجيئك إلى منصة الفرقة وعزفك الموسيقى، هو نعمة. |
Mittlerweile wissen wir, dass es ungefähr einer von 100 ist. | TED | حسنا, الآن نحن نعرف أن الصواب هو واحد في كل مائة. |
Aber es ist sehr wichtig, dass Worte im Zentrum der Politik stehen, und alle Politiker wissen, dass sie versuchen müssen, die Sprache zu kontrollieren. | TED | ولكن من المهم جداً أن نعرف أن الكلمات محور الحياة السياسية، وأن جميع السياسيين يعرفون أن عليهم محاولة التحكم في اللغة. |
Aber wie können wir wissen, dass die KIs unsere Werte angenommen haben und nicht nur dumme Zombies sind, die uns Menschlichkeit vorspiegeln? | TED | ولكن كيف نعرف أن هذه الأنظمة تمتلك أفضل قيمنا وليست مجرد زومبي غير واع يلاحقنا لتجسيده؟ |
Warten Sie auf dem Kamm, bis wir wissen, ob der Virus echt ist. | Open Subtitles | أحتاجك أن تضع رجالك خلف هذه الجبال حتى نعرف أن الفيروس حقيقى |