"نعرف أن" - Traduction Arabe en Allemand

    • dass
        
    • wir wissen
        
    Woher wissen wir, dass es kein Risiko für unbeabsichtigte Folgen gibt? TED كيف نعرف أن لا مخاطرة كبيرة ببعض العواقب غير المقصودة؟
    wir wissen, dass dies die Integration von Informationen in die Erinnerung erfordert. TED نعرف أن ذلك يتم بتقديم بعض المعلومات القليلة لتُدخل في الذاكرة.
    Nun, wir wissen, dass Beliebigkeit, Unsicherheit und Zufall ein großer Teil unseres täglichen Lebens sind. TED حسناً، نحن نعرف أن العشوائية، وعدم اليقين، والصدفة هي جزء كبير من حياتنا اليومية.
    Aber wie konnten wir überhaupt erkennen, dass dieses Video eine Kopie war? TED لكن كيف نعرف أن الفيديو خاصة ذلك المستخدم عبارة عن نسخة؟
    Wir freuen uns, dass unser Anführer aus Kriegszeiten bei diesem wunderbaren Anlass wieder unter uns weilt! Open Subtitles و أن نعرف أن قائدنا في الحرب معنا مرة أخرى في في هذه المناسبة الرائعة
    Aber wir dürfen uns nichts anhören, außer wir wissen, dass eines unserer Ziele damit telefoniert. Open Subtitles لا يمكننا التنصّت إلى شيء ما لم نعرف أن أحداً ممن نراقبهم يستعمل الهاتف
    Wir hätten wissen können, dass du einen Grund hattest, zu heiraten. Open Subtitles كان يجب أن نعرف أن لديك اسباب قوية للتزوج ثانية.
    wir wissen, dass unser Schütze Prada Schuhe Größe 10 trug, und zwar sehr teure. Open Subtitles نعرف أن قاتلنا كان يرتدي حذاء من نوع باردا مقاس 10 غالي جداً
    Und wir wissen beide, dass Ruhe bewahren das Beste für alle ist, nicht wahr? Open Subtitles و كلانا نعرف أن أفضل شيء للجميع هو أن نبقى هادئين، أليس كذلك؟
    Weil alle wussten, dass nur 6 Jahre vorher halb so viele Pinguine mit Öl verseucht und gerettet worden waren, und nur die Hälfte von ihnen hatte es überlebt. TED لأننا كنا نعرف أن قبل 6 سنوات أُنقذ نصف عدد البطاريق التي غمرت بالنفط ونصفهم فقط بقي حيًا
    Es ist bekannt, dass der Durchschnittsarzt in Amerika seinen Patienten nach 14 Sekunden unterbricht. TED نحن نعرف أن الطبيب الأمريكي العادي يقاطع مريضه في 14 ثانية.
    wir wissen, dass es ein Segen ist, auf die Bühne kommen zu dürfen und zu musizieren. TED نعرف أن مجيئك إلى منصة الفرقة وعزفك الموسيقى، هو نعمة.
    Mittlerweile wissen wir, dass es ungefähr einer von 100 ist. TED حسنا, الآن نحن نعرف أن الصواب هو واحد في كل مائة.
    Aber es ist sehr wichtig, dass Worte im Zentrum der Politik stehen, und alle Politiker wissen, dass sie versuchen müssen, die Sprache zu kontrollieren. TED ولكن من المهم جداً أن نعرف أن الكلمات محور الحياة السياسية، وأن جميع السياسيين يعرفون أن عليهم محاولة التحكم في اللغة.
    Aber wie können wir wissen, dass die KIs unsere Werte angenommen haben und nicht nur dumme Zombies sind, die uns Menschlichkeit vorspiegeln? TED ولكن كيف نعرف أن هذه الأنظمة تمتلك أفضل قيمنا وليست مجرد زومبي غير واع يلاحقنا لتجسيده؟
    Warten Sie auf dem Kamm, bis wir wissen, ob der Virus echt ist. Open Subtitles أحتاجك أن تضع رجالك خلف هذه الجبال حتى نعرف أن الفيروس حقيقى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus