"نفكر في" - Translation from Arabic to German

    • wir an
        
    • darüber nachdenken
        
    • dachten an
        
    • denken wir
        
    • denken an
        
    • wir uns
        
    • wir denken
        
    • in Erwägung
        
    • in Betracht ziehen
        
    • nachzudenken
        
    Wenn wir den Begriff griechische Olympiade hören, denken wir an alte Traditionen. Open Subtitles الآن, عندما نفكر في هذا المصطلح الأولمبياد اليوناني سنصغي للتقاليد القديمة
    Erst dachten wir an eine Vase, aber wir kannten ja dein Wohnzimmer nicht, deshalb das Parfum. Open Subtitles كنا نفكر في البداية في إهدائك زهرية ولكننا اعتقدنا أنه لا يوجد مكان لها بمنزلك
    Also während wir darüber nachdenken, warum machen wir nicht einfach weiter? Open Subtitles إذاً بينما نفكر في ذلك لم لا توافقوا على الوضع؟
    In jedem Moment. Schließlich, lassen Sie uns darüber nachdenken wie wir Intelligenz testen. TED في كل لحظة. و أخيراً دعونا نفكر في كيفية قياس الذكاء.
    Wir dachten an Pastellfarben: gelb oder türkis. Open Subtitles نحن نفكر في الظل الباستيل، و الاصفر أو الفيروزي.
    Momentan denken wir, ein großes reiches Land wie die USA nimmt sich dem an. TED الآن يمكننا أن نفكر في دولة غنية كبيرة مثل الولايات المتحدة للقيام بذلك.
    Oder wir denken an Dinge, die uns glücklich machen, und wir nehmen ein Passwort, basierend auf Dingen, die uns glücklich machen. TED أو أن نفكر في أشياء تجعلنا سعداء وننشئ كلمة المرور الخاصة بنا على أساس الأشياء التي تجعلنا سعداء
    Für den Anfang, können wir immer dann daran denken, wenn wir uns selbst verlieren. TED كبداية، يمكننا أن نفكر في كل الأوقات التي ندع فيها أنفسنا تنطلق.
    wir denken bloß an das Wetter. wir denken dabei nicht an die Nuancen des Wetters. TED نفكر فقط في حالة الطقس, و مع أننا نفكر في الطقس , نحن لا نفكر في كل التفاصيل الدقيقة في الطقس.
    Das sind einige der Bilder, die uns einfallen, wenn wir an den St. Patrick's Day denken. Open Subtitles هذه هي بعض من الصور التي تتبادر إلى الذهن عندما نفكر في يوم القديس باتريك.
    Wenn wir an unsere Sinne denken, denken wir meistens nicht daran, warum sie sich biologisch gesehen entwickelt haben. TED الآن عندما نفكر في حواسنا، نحن لا نفكر عادة بالأسباب التي تطورت على الارجح من اجلها , من منظور بيولوجي.
    Aber wenn wir an die Möglichkeiten denken, die ich aufzeige, sollten wir ein bisschen Angst empfinden. TED لكن حين نفكر في نوع الاحتمالات التي أرسمها، علينا أن نحس بنوع من الخوف.
    Während wir darüber nachdenken, lassen wir uns doch inspirieren von den absolut fantastischen Fähigkeiten des menschlichen Körpers und Geistes. TED ونحن نفكر في ذلك. دعونا نأخذ الألهام من القدرات المدهشة للجسم البشري والعقل البشري.
    Der Humor ist rückbesinnend und lässt uns über unser Weltbild und unsere Annahmen darüber nachdenken. TED للدعابة انعاكس ذاتي. وتجعلنا نفكر في افتراضاتنا.
    Wir dachten an etwas Neues. Open Subtitles نحن نفكر في شي جديد، الطعاك الهندي
    Wir dachten an einen Viertel Anteil an der Mine. Open Subtitles . كنا نفكر في ربع الحصة من المنجم
    Wir sind so gewohnt in Begriffen der Biologie zu denken, wir denken an Gene in dieser Weise. TED نحن معتادون على التفكير في مصطلحات علم الأحياء نحن نفكر في الجينات بهذه الطريقة
    Aber poetischer ausgedrückt, stellen wir uns die Struktur wie ein Einatmen der demokratischen Luft der National Mall vor, die es sich einverleibt. TED ولكن بشكل أكثر شاعرية، يحلو لنا أن نفكر في البنية على أنها استنشاق لهواء ديموقراطية المول، تحضره لذاته.
    wir denken übers Sparen nach. Wir wissen, dass wir sparen sollten. TED نفكر في الادخار. نعلم أنه ينبغي أن ندخر.
    - Ziehen wird das hier ernsthaft in Erwägung, huh? Open Subtitles هل نحن نفكر في هذا الأمر جدياً؟
    Wegen Baklanow... bei allem Respekt, ich finde, anstatt ihn fallenzulassen, sollten wir eine gewaltsame Heimkehr in Betracht ziehen. Open Subtitles مع احترامي، أعتقد بدلًا من إلغاء العملية، يجب أن نفكر في إعادته للوطن بالقوة.
    Sie hindert uns daran, über soziale Veränderungen nachzudenken. TED ولكن حرمتنا من أن نفكر في التغيير الاجتماعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more