Wenn wir den Begriff griechische Olympiade hören, denken wir an alte Traditionen. | Open Subtitles | الآن, عندما نفكر في هذا المصطلح الأولمبياد اليوناني سنصغي للتقاليد القديمة |
Erst dachten wir an eine Vase, aber wir kannten ja dein Wohnzimmer nicht, deshalb das Parfum. | Open Subtitles | كنا نفكر في البداية في إهدائك زهرية ولكننا اعتقدنا أنه لا يوجد مكان لها بمنزلك |
Also während wir darüber nachdenken, warum machen wir nicht einfach weiter? | Open Subtitles | إذاً بينما نفكر في ذلك لم لا توافقوا على الوضع؟ |
In jedem Moment. Schließlich, lassen Sie uns darüber nachdenken wie wir Intelligenz testen. | TED | في كل لحظة. و أخيراً دعونا نفكر في كيفية قياس الذكاء. |
Wir dachten an Pastellfarben: gelb oder türkis. | Open Subtitles | نحن نفكر في الظل الباستيل، و الاصفر أو الفيروزي. |
Momentan denken wir, ein großes reiches Land wie die USA nimmt sich dem an. | TED | الآن يمكننا أن نفكر في دولة غنية كبيرة مثل الولايات المتحدة للقيام بذلك. |
Oder wir denken an Dinge, die uns glücklich machen, und wir nehmen ein Passwort, basierend auf Dingen, die uns glücklich machen. | TED | أو أن نفكر في أشياء تجعلنا سعداء وننشئ كلمة المرور الخاصة بنا على أساس الأشياء التي تجعلنا سعداء |
Für den Anfang, können wir immer dann daran denken, wenn wir uns selbst verlieren. | TED | كبداية، يمكننا أن نفكر في كل الأوقات التي ندع فيها أنفسنا تنطلق. |
wir denken bloß an das Wetter. wir denken dabei nicht an die Nuancen des Wetters. | TED | نفكر فقط في حالة الطقس, و مع أننا نفكر في الطقس , نحن لا نفكر في كل التفاصيل الدقيقة في الطقس. |
Das sind einige der Bilder, die uns einfallen, wenn wir an den St. Patrick's Day denken. | Open Subtitles | هذه هي بعض من الصور التي تتبادر إلى الذهن عندما نفكر في يوم القديس باتريك. |
Wenn wir an unsere Sinne denken, denken wir meistens nicht daran, warum sie sich biologisch gesehen entwickelt haben. | TED | الآن عندما نفكر في حواسنا، نحن لا نفكر عادة بالأسباب التي تطورت على الارجح من اجلها , من منظور بيولوجي. |
Aber wenn wir an die Möglichkeiten denken, die ich aufzeige, sollten wir ein bisschen Angst empfinden. | TED | لكن حين نفكر في نوع الاحتمالات التي أرسمها، علينا أن نحس بنوع من الخوف. |
Während wir darüber nachdenken, lassen wir uns doch inspirieren von den absolut fantastischen Fähigkeiten des menschlichen Körpers und Geistes. | TED | ونحن نفكر في ذلك. دعونا نأخذ الألهام من القدرات المدهشة للجسم البشري والعقل البشري. |
Der Humor ist rückbesinnend und lässt uns über unser Weltbild und unsere Annahmen darüber nachdenken. | TED | للدعابة انعاكس ذاتي. وتجعلنا نفكر في افتراضاتنا. |
Wir dachten an etwas Neues. | Open Subtitles | نحن نفكر في شي جديد، الطعاك الهندي |
Wir dachten an einen Viertel Anteil an der Mine. | Open Subtitles | . كنا نفكر في ربع الحصة من المنجم |
Wir sind so gewohnt in Begriffen der Biologie zu denken, wir denken an Gene in dieser Weise. | TED | نحن معتادون على التفكير في مصطلحات علم الأحياء نحن نفكر في الجينات بهذه الطريقة |
Aber poetischer ausgedrückt, stellen wir uns die Struktur wie ein Einatmen der demokratischen Luft der National Mall vor, die es sich einverleibt. | TED | ولكن بشكل أكثر شاعرية، يحلو لنا أن نفكر في البنية على أنها استنشاق لهواء ديموقراطية المول، تحضره لذاته. |
wir denken übers Sparen nach. Wir wissen, dass wir sparen sollten. | TED | نفكر في الادخار. نعلم أنه ينبغي أن ندخر. |
- Ziehen wird das hier ernsthaft in Erwägung, huh? | Open Subtitles | هل نحن نفكر في هذا الأمر جدياً؟ |
Wegen Baklanow... bei allem Respekt, ich finde, anstatt ihn fallenzulassen, sollten wir eine gewaltsame Heimkehr in Betracht ziehen. | Open Subtitles | مع احترامي، أعتقد بدلًا من إلغاء العملية، يجب أن نفكر في إعادته للوطن بالقوة. |
Sie hindert uns daran, über soziale Veränderungen nachzudenken. | TED | ولكن حرمتنا من أن نفكر في التغيير الاجتماعي |