"هذا لا يعني أن" - Translation from Arabic to German

    • nicht
        
    Aber das heißt nicht, dass Hormone unbegrenzte Macht über uns haben. TED لكن هذا لا يعني أن للهرمونات سلطة غير محدودة علينا.
    Das bedeutet nicht, dass junge Walweibchen nur mit ihren Verwandten kommunizieren. TED هذا لا يعني أن الحوت الصغير يتفاعل فقط مع أقاربه،
    Ja. Aber deswegen musst du doch deine Gefühle nicht in die Arbeit stecken. Open Subtitles أجل، لكن هذا لا يعني أن عليك أن تفرّغي عواطفك في العمل.
    Das heißt nicht, dass ich nicht eine bessere Mutter werden kann. Open Subtitles ولكن هذا لا يعني أن أود بأن أكون أماً صالحة
    Beachten Sie, das heißt nicht, dass Ihnen die Tür zu Wiedergeburt und Neuwerdung verschlossen ist. Open Subtitles أبق ببالكم أن هذا لا يعني أن الباب للولادة من جديد والتجديد أقفل بوجهكم
    Das heißt aber nicht, die Iguazu-Fälle sind eine Illusion. TED هذا لا يعني أن شلالات إجوازو عبارة عن وهم.
    Der Spielraum ist nicht absolut darauf begrenzt. TED هذا لا يعني أن الفرصة تنتهي. هي لا تنتهي.
    Nein, nicht alles passt so ordentlich in das Paradigma, aber das heißt nicht, dass nicht doch etwas auf den höchstmöglichen Ebenen vor sich geht. TED لا ، ليس كل مرتب بشكل مناسب في النموذج، ولكن هذا لا يعني أن ليس هناك شيئا ما يجري على أعلى المستويات الممكنة.
    Aber das bedeutet nicht, dass wir uns entspannt zurücklehnen können. TED و لكن هذا لا يعني أن بإمكاننا أن نسترخي.
    Das soll nicht heißen, dass unsere Mütter keine wichtige Rolle in unserem Erfolg spielen. TED هذا لا يعني أن أمهاتنا ليسوا رموز في نجاحاتنا
    Nun heisst das nicht, dass die Menschen verstehen, dass der Klimawandel den Ärmsten und Schwächsten am meisten schadet. TED والآن، هذا لا يعني أن الناس يفهمون أن الاحترار العالمي يضر أفقر وأضعف الفئات الأكثر.
    nicht, dass Gleichberechtigung herrschte, keinesfalls. TED هذا لا يعني أن المساواة بين الجنسين تحققت، كلا على الاطلاق.
    Nationale und internationale Spannungen sind nicht unwichtig. TED ومجددًا، هذا لا يعني أن التوترات القومية والدولية غير مهمة.
    nicht dass Dinosaurier vornehmlich in Wüsten gelebt hätten; sie lebten auf jeder Landmasse und in jeder vorstellbaren Umgebung. TED هذا لا يعني أن الديناصورات كانت تعيش في الصحاري قفط، بل عاشت على جميع كتل اليابسة وفي كل البيئات والتي يمكن تخيلها.
    Um deutlich zu werden: Frauen und Mädchen sind nicht dafür verantwortlich, alles zu fixen. TED ‫هذا لا يعني أن النساء والفتيات‬ ‫مسؤولون عن إصلاح كل شيء ،‬ ‫على الرغم من أننا ربما سنفعل.‬
    Da Kapital in immer reichlicherem Ausmaß zur Verfügung steht, sinkt die risikobereinigte erwartete Rendite für neue Investitionen in Richtung null. Das heißt allerdings nicht, dass alle Investitionen zu einem Ende kommen. News-Commentary ولكن هذا لا يعني أن كل الاستثمارات لابد أن تتوقف. فإذا كان بالإمكان إزالة المخاطر، يصبح من الممكن الإبقاء على محرك الاستثمار دائرا، ولو بشكل مؤقت على الأقل.
    Vielleicht ziehst du mich irgendwie an. Aber ich muss mich dem nicht beugen. Open Subtitles إذاً ربما تجذبني طبيعتي إليك و لكن هذا لا يعني أن علي اتباعها
    Sie vernachlässigen Ihre kleine Schülerin nicht. Open Subtitles أتمنى أن هذا لا يعني أن تهمل تلميذك الصغير.
    Aber wir dürfen nicht tun, was wir wollen. Open Subtitles نحن ننقذ الأرواح. هذا لا يعني أن نقوم بما يحلوا لنا.
    Nur weil das die letzte Schicht ist, Chef, heißt das nicht, wir sollten keine gute Arbeit machen. Open Subtitles لأنهالعملالأخير،سيدي ، هذا لا يعني أن لا ننهي العمل جيداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more