| Er sah nichts, hörte nichts. Ihr Wort hält ihn noch immer fest. | Open Subtitles | هو لا يَرى و لا يَستمعَ هو ما زالَ مملوك بكلمتِها |
| Er sagte, man kämpft zu 90 Prozent im Kopf und zu 10 Prozent mit dem Körper. | Open Subtitles | قال أن تسعون مائة باللكمات تكون بالجمجمة وعشرة بالمائة فى الجسد،هذ هو ما قاله لى |
| was ich durch die 20 Jahre lange Analyse von Schocks und Katastrophen lernte: | TED | وها هو ما تعلمته من دراسة الصدمات والأزمات خلال عقدين من الزمن. |
| Die Frage, die uns interessiert hat, war, ob die Affen die gleichen Neigungen zeigen. | TED | السؤال الذي نحن مهتمين بإجابته هو ما إذا كانت القرود تظهر نفس التحيز. |
| Aber Sie mögen Es nicht nur hier im Roten Drachen, zu spielen. | Open Subtitles | لكن ليس لعب القمار في التنين الأحمر هو ما تحبه فحسب |
| Es stellt ein wunderbares Beispiel dar, wie weit man mit einer echten regionalen Initiative kommen kann. | TED | وذاك هو ما نريد، أنه يمثل مثالاً رائعاً حيث يمكنك الذهاب مع مبادرة محلية حقيقية |
| Das habe ich also damit versucht, aber was viel wichtiger ist, genau das ist in den letzten 30 Jahren in der Musikbranche abgelaufen. | TED | باختصار، هذا ما كنت أحاول فعله بتلك الأشياء، لكن الأهم من ذلك، هو ما كانت عليه الموسيقى في الثلاثين سنة الماضية. |
| Sie brauchen eine Konsumgesellschaft, um mit der industriellen Revolution etwas zu erreichen. | TED | المجتمع الإستهلاكى هو ما تحتاجونه لغرض تحقيق نقطة فى الثورة الصناعية. |
| so viel können wir erreichen, wenn Gesundheit von Frauen nicht dem Zufall überlassen wird. | TED | هذا هو ما يمكن لنا أن نحققه عندما لا ندع صحة المرأة للصدفة. |
| Ich denke, Er ist Es gewohnt, das ist die Beschäftigung seines Lebens: | Open Subtitles | اعتقد انه معتاد على ذلك هذا هو ما يفعله في الحياة |
| wir müssen wissen, was Er zwischen seiner Ankunft und dem Vorfall getan hat. | Open Subtitles | ما نحتاجه ألان هو ما فعلة لحظه وصوله إلى وقت تفجير الحافلة |
| Es gibt gewisse Anhaltspunkte, die uns ziemlich überzeugen, dass Er derjenige ist. | Open Subtitles | لة طريقة محددة و هو ما يجعلنا متاكدين انة نفس الرجل |
| Das ist gut. Die Frage ist dann, was ist die richtige Antwort? | TED | حسن ذلك جيد. السؤال هو ما هي إذن الإجابة الصحيحة ؟ |
| - Die Welt ist, was man daraus macht. - was nicht paßt, verändert man. | Open Subtitles | العالم هو ما نصنعهُ نحن, فإن لم يكن ملائماً لنا نقوم ببعض التعديلات |
| man hat dich aus dem goldenen Laufstall geworfen, das ist passiert. | Open Subtitles | لقد طرحت خارج روضة الأطفال خاصتك, هذا هو ما حدث |
| Das hat dein Bruder auch gesagt, kurz bevor ich ihn getötet habe. | Open Subtitles | وهذا هو ما قاله أخوك بالنسبة لي، الحق قبل أن قتله. |
| wir müssen nur entscheiden, was wir mit der Zeit anfangen wollen, die uns gegeben ist. | Open Subtitles | كل ما علينا أن نقرره هو ما الذي سنفعله في الوقت الذي أعطيَ لنا |
| Es sieht ziemlich langweilig aus, aber dieses Diagramm treibt mich jeden Morgen aus dem Bett. | TED | الرسم يبدو مملا لكن هذا الرسم هو ما يجعلني متحمسا وأستيقظ في كل صباح |
| genau, was wir brauchten. Drei Singles machen wieder die Stadt unsicher. | Open Subtitles | هذا هو ما ينقصنا بالتحديد، ثلاث عازبات يعدن إلى البلدة |
| Eine der Fragen, die wir ihnen vor Kurzem stellten, war die Frage nach ihrem Hauptanliegen. | TED | أحد الأشياء التي سألناهم حديثا ً عنه هو ما هي أهم مسألة بالنسبة لهم |
| Und so fühlt Es sich an, ein Kind dieser Checklisten-Kindheit zu sein: | TED | وهذا هو ما يشعر به أي طفل يعيش هذه الطفولة المرسومة. |
| Oh Gott. Sie ist seit zwei Jahren tot, und das ist das, woran ich mich erinnere. | Open Subtitles | بحق المسيح, لكنها يا ويل قد توُفيت منذ عامين و هذا هو ما أتذكره فقط |
| Und diese Frage lautet, ob wir Es uns in dieser modernen, globalisierten Welt wirklich leisten können, diese ganzen verschiedenen Sprachen zu haben. | TED | والسؤال هو ما إذا في هذا العالم العصري، نستطيع تحمل تكاليف كل هذه اللغات. |