Das ist die Bewilligung von Land in der unteren Hälfte der Abbildung. | TED | هذه الأرض هى هبه أو عطية فى النهاية هى نصف الصورة. |
Das Thema ist noch nicht einmal die Melodie, es ist die Basslinie. | TED | فى الواقع التيمة ليستى هى اللحن , و لكنها الخط القاعدي. |
Aber vielleicht ist dies das ultimative Geschenk des Feminismus, dass das Persönliche tatsächlich politisch ist. | TED | و ربما هذه هى الميزة الكبرى للحركة, أن الصعيد الشخصي هو نفسه الصعيد السياسي. |
- Das ist keine Jacht, das ist ein Kahn! - Ich sagte "Papst". | Open Subtitles | هذا ليس يختا ، انه سفينة خدمات ما هى سفينة الخدمات ؟ |
Gepackt hast du, hier ist deine Fahrkarte. Es wird höchste Zeit, zurückzugehen. | Open Subtitles | امتعتك جاهزه كلها ,ها هى تذكره الحافله التى ستعيدك الى الجامعــه |
So bin ich aufgewachsen. Bei Ihnen war es ein Unfall, das ist anders. | Open Subtitles | هذه هى الطريقه التى نشات بها اما ما يحدث لك فهو مختلف |
Hätte ich gewusst, wie schön es hier ist, hätte ich dich längst besucht. | Open Subtitles | لو كنت أعلم كم هى جميله لكنت أتيت لرؤيتها منذ زمن بعيد |
Bei mir ist sie bereits stärker ausgeprägt, aber wir sind beide davon befallen. | Open Subtitles | نفسى هى الأسوأ, لأنها كانت موجودة لفترة أطول لكن كلانا مصابُ به |
der Trick, William Potter, ist, sich nichts aus dem Schmerz zu machen. | Open Subtitles | الخدعة يا ويليام بوتر هى الا تضع فى بالك انها تؤلم |
Da ist der nächste Haufen, den Sie nie wieder sehen werden. | Open Subtitles | حسنا هناك سلب آخر اعتقد ان هذه هى آخر عملية |
ihr Plan ist, nur hinter ein paar Mehlsäcken zu stehen und auf die Attacke zu warten? | Open Subtitles | خطتك الوحيده هى أن تقف على مسافة خطوات قليله من أكياس الطعام و تنتظر الهجوم |
Das ist das richtige Wort. Bitte. Ich habe die Ehre, Ihnen unseren amerikanischen Kollegen vorzustellen. | Open Subtitles | نعم, هذه هى الكلمة الصحيحة من فضلك ايها السادة, لى الشرف ان اقدم لكم |
Warum ist sie unsicher? Sie weiß, ich bin verrückt nach ihr. | Open Subtitles | ما حاجتها الى الاهتمام و هى تعلم انى مجنون بها |
Das ist meine niedliche Schwester, Connie. - Sag Hallo zu Carlo. | Open Subtitles | و هذة الفتاة الرقيقة هى أختى كونى التى حدثتك عنها |
Es ist nur Einbildung. Sie glaubt auch, das Kind sei nicht ihres. | Open Subtitles | الآن هى مجرد أوهام أنها أيضا تعتقد أن الطفل ليس ابنها |
Sie denken, das ist ein Witz, aber es war mein einziger Weg ins Showgeschäft! | Open Subtitles | أعلم أنكم تظنوننى أمزح و لكن هذه هى الطريقة الوحيدة لأدخل عالم العروض |
Weil es das erste Mal seit vielen Jahren ist, dass ich hier übernachte. | Open Subtitles | لان هذه هى الليلة الاولى التى أقضيها فى هذا المنزل منذ سنوات. |
Mein Auftrag ist, Farpoint zu überprüfen, eine Raumbasis, die von Deneb-Bewohnern gebaut wurde. | Open Subtitles | تعليماتى هى فحص فاربوينت محطة فضاء بنيت هناك بواسطة سكان هذا العالم |
Anscheinend läuft das in meinem Beruf auch so. Denn wenn Sie Leute nach der Liebe fragen, dann erzählen sie Ihnen von Herzschmerz. | TED | هذه هى الطريق التى سار بها عملى كما يبدو، لأنه، عندما تسألون الناس عن الحب، فإنهم يخبرونك عن إنكسار القلب. |
Das, was den Menschen einmal vom Tier unterschieden hat, war der Mut zur Selbstaufgabe. | Open Subtitles | هذه هى الصفات التى تميز الانسان عن الحيوان ما فعلتيه روحَ التضحيةِ الذاتيةِ. |
Aber andere rücksichtvolle Verhaltensweisen sind wesentlich für unsere Evolution als soziale Wesen. | TED | لكن بعض أنواع السلوك الأخرى هى هامة حيوية لتطورنا ككوننا مجتمع. |
Unsere Schlussfolgerung lautet unser Unbekannter, den viele als den Engel des Fluges 104 bezeichnen... | Open Subtitles | و النتيجة هى هذا البطل المعروف بملاك الرحلة 104 |
Sie nehmen ihr Umfeld nicht mit Hilfe von Schallwellen wahr. Ich spreche von den Flughunden. | TED | لا يقومون بإدراك البيئة المحيطة عن طريق الصوت، و هذه المجموعة هى الثعالب الطائرة. |
Sehr schön. Aber das beste wäre wohl ein leerer Laden und eine volle Kasse. | Open Subtitles | هذه أفكار لطيفة و لكن أفضل هدية يمكننا تقديمها له هى محل فارغ |
Sie sind alle aus dem gleichen Stoff gemacht, aber sie wollen, dass ihre Form gewinnt. | TED | إنهم جميعا مصنوعون من نفس المادة، لكن كلا منها تريد لشكلها هى أن يفوز. |