Die anderen: Leute, die auf Menschen statt auf eine Maschine hören. Nein. | Open Subtitles | والآخر مؤمن بأن المصير يجب أن يقرره الناس وليس مجرد آلة؟ |
eins kratzte am einen Ende des Stocks, das andere lauschte am anderen Ende. | TED | وكان واحداً منهما يخدش نهاية العصا والآخر يستمع بالطرف الآخر. |
Seit meine Mutter gestorben ist, habe ich hin und wieder so ein Gefühl, als ob sie direkt neben mir säße, versteht ihr? | Open Subtitles | منذ أن أمي ماتت بين الحين والآخر احس بهذا الشعور بإنها كما لو تكون هنا أتعرفون؟ |
Wenn du nicht ab und zu herumschaust, wirst du es vermissen. | Open Subtitles | أنت لا تتوقف وتنظر بين الحين والآخر يمكن أن تفوتك |
Ein anderer trug eine rote Maske mit Schrotpatronen drin wie Spikes. | Open Subtitles | والآخر ارتدى قناعاً أحمر مع قذائف بندقية تخرج منه كالمسامير |
JF: Das Kernprinzip des Partnertanzens ist, dass eine Person führt und die andere folgt. | TED | جيف فوكس: المبدأ الأساسي في الرقص الثنائي هو أن شخص يقود والآخر يتبعه. |
Egal, worauf ich hinaus will ist... Dass manche der Opfer erwähnten zwei Verdächtige, einer alt einer jung. | Open Subtitles | على أي ما أقصده قول بعض الضحايا أنّ ثمة ظنينين، واحد عجوز والآخر شاب |
Nein, Ada, ich lüge. Ich gehe manchmal hin und schaue mir die Straße an. | Open Subtitles | لا يا آضا إنى أكذب أنا أذهب وأنظر لذلك الشارع بين الحين والآخر |
Eine ist das hierarchische Porensystem. Und die andere ist die makro-molekulare Porosität im Nanobereich. | TED | واحد هي هرمية المسام. والآخر هو الجزيئية الكلية المسامية في المواد النانومترية الحجم. |
Wenn man ihn am Tisch zerlegt, gibt man eines Madame, das andere dem Ehrengast. | Open Subtitles | عندما تقطع على الطاولة تعطي خد للسيدة والآخر لضيف الشرف هل سمعت ؟ |
Was wir haben, ist genau die gleiche Sache, die gleiche Tätigkeit, aber bei einer davon fühlen Sie sich großartig, und bei der anderen, mit nur einer kleinen Änderung in der Haltung, fühlen Sie sich schrecklich. | TED | ما لدينا هو نفس الشيء, نفس الفعل, ولكن أحدهما يجعلك تشعر بالعظمة والآخر ، مع تغيير صغير بالوقفة يجعلك تشعر بالسوء. |
Jede einzelne hat eine linke Hälfte, die den langen Strang festhält, und eine rechte Hälfte, die ihn an einer anderen Stelle festhält, und so wird der lange Strang so zusammengefügt. | TED | بحيث نثبت أحداها على الطرف الأيسر على طول الشريط والآخر على الطرف الأيمن في موقع آخر ومن ثم يتم جمع الشريط هكذا .. |
Also, offensichtlich kann man nicht zwei Rechtsprinzipien haben, eines für einen selbst und eines für die anderen. | TED | وبالتالي، من الواضح، أنه لا يمكنك أن تكيل العدالة بمكيالين أحدهما تحكم به على نفسك والآخر تحكم به على الآخرين. |
Ja, das ist schon möglich, ich meine hin und wieder. | Open Subtitles | أعتقد بأنه قد يكون كذلك بين الحين والآخر |
Ab und zu klettern sie auf die Pille und betrachten die Welt um sich herum. | TED | بين الحين والآخر يقومون بتسلق الكرة ويشاهدون العالم من حولهم. |
eins sieht aus wie ein Hai, das nächste wie ein anderer Fisch. | Open Subtitles | أتلاحظان ما أقوله ؟ أحدهم يبدو كقرش والآخر كسمكة |
Also begann ich ein Ersatz für ein Programm zu schreiben, und dann wieder eins, und dann wieder eins und dann fingen Leute an, sich mir anzuschließen, da ich eine Anzeige veröffentlichte, in der ich Menschen dazu einlud, sich mir anzuschließen, | Open Subtitles | لذا ما بدأت عمله هو ايجاد بديل لكل برنامج ثم الآخر والآخر وهكذا وثم بدأ الناس بالتعاون معي |
manche mit Linksknick, manche mit Rechtsknick, manche mit Vorhaut, manche ohne. | Open Subtitles | بعضها مقوس إلى اليسار، وبعضها إلى اليمين، بعضها مختون، والآخر لا. |
Und der andere ist Mitgefühl und Einfühlungsvermögen. Und das menschliche Moralgefühl ist mehr als das, | TED | والآخر هو التعاطف والتراحم. والأخلاقيات الإنسانية هي أكثر من هذا، |
Wenn man Gas gibt, dreht sich nur der eine Reifen, der andere nicht. | Open Subtitles | تزيد من سرعتك فتجد أن إطار واحد يسرع، والآخر لا يفعل شيء |
Manchmal ist es bei der Arbeit, wo einer der Boss und einer der Untergebene ist. | TED | بعض الأحيان تكون في العمل، حيث يكون شخص ما رئيس والآخر مرؤوس. |
e) zwei Richter, einer davon ein libanesischer Richter und einer ein internationaler Richter, sind als Ersatzrichter tätig. | UN | (هـ) قاضيان مناوبان، أحدهما لبناني والآخر دولي. |
a) dem Ausschuss zwei umfassende, unabhängige schriftliche Berichte über die Umsetzung der in Ziffer 1 dieser Resolution genannten Maßnahmen durch die Staaten vorzulegen, den ersten bis zum 28. Februar 2009 und den zweiten bis zum 31. Juli 2009, und in diese Berichte konkrete Empfehlungen für die bessere Umsetzung der Maßnahmen sowie für mögliche neue Maßnahmen aufzunehmen; | UN | (أ) تقديم تقريرين خطيين شاملين ومستقلين إلى اللجنة، أولهما بحلول 28 شباط/فبراير 2009، والآخر بحلول 31 تموز/يوليه 2009، عن تنفيذ الدول للتدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار، بما في ذلك توصيات محددة لتحسين تنفيذ التدابير واتخاذ تدابير جديدة محتملة؛ |