"والشيء الوحيد" - Translation from Arabic to German

    • Und das Einzige
        
    • Das einzig
        
    • eins
        
    • einzige Sache
        
    • sie aus der
        
    Und das Einzige, was nicht normal ist, ist, dass ich mit ihr gebrochen habe. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي ليس طبيعي أو صحيح هو هل انا من أدير ظهري؟
    Und so sieht es aus: Die Leute müssen sie zwei mal am Tag anzapfen, nur ein Millimeter-grosser Schnitt. Und das Einzige, was geerntet wird, ist Zuckerwasser, Kohlendioxid, Regen und ein bisschen Sonnenschein. TED هكذا تبدو: على الناس أن تراقبهم مرتين يومياً، مجرد شريحة ملليمترية والشيء الوحيد الذى تحصدوه هو ماء السكر ، ثاني أكسيد الكربون ، وسقوط الأمطار وقليلا من أشعة الشمس.
    Und das Einzige, was im Weg ist, ist mein Bein. Schneiden Sie es ab. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي يعترض طريق هي ساقي أريدك أن تقطعها
    Das einzig Erkennbare waren meine Augen. TED والشيء الوحيد الذي يمكنكم رؤيته، هو عينيّ
    eins ist gewiss: Das sind schlechte Menschen. Open Subtitles والشيء الوحيد الذى أنا متأكد منه أن هؤلاء أناس أشرار
    Also hat er sich bis zu seinen Augen fremdfinanziert und die einzige Sache die ihn schuldenfrei hält, ist sein ständiger Strom an Diamanten. Open Subtitles حتّى لا تصل إليه العيون والشيء الوحيد الذي يبقيه واقفا على قدميه من غير إفلاس هو التدفق المستمر من تهريب الألماس
    Aber Rassismus, Sexismus, Mobbing und Umweltzerstörung sind real und schrecklich. Um sie aus der Welt zu schaffen, muss man erst wütend werden. Dann nutzt man die Wut, um sie zu bekämpfen. TED لكن العنصرية والتحيز الجنسي والتنمر وتدمير البيئة، تلك الأشياء حقيقة ومريعة، والشيء الوحيد لإصلاحهم هو أن نغضب أولاً وتحويل هذا الغضب لمقاومة.
    Und das Einzige... worauf ich je gewartet habe... warst du. Open Subtitles والشيء الوحيد.. الذي رغبت به مطلقاً.. كان أنت.
    Und das Einzige, das mir leid tut, ist, dass ich ihn nur einmal geschlagen habe. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي أنا متأسفةٌ لأجله هو أنِّ لم أضرب ذلك الحقير إلاّ مرةً واحده
    27 Jahren mache in den Job jetzt Und das Einzige, worauf ich immer hoffte war, war nie wieder eins von den Biestern sehen zu müssen. Open Subtitles الآن، لمدة 27 عاما في الوظيفة، والشيء الوحيد الذي تمنيّته، هو أنّ لا أرى واحدة منها مجدّداً
    Und das Einzige, was sie jetzt zu mir sagen ist, dass ich warten und sehen soll... und auf das Beste hoffen. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي يقولونه لي الآن هو أن علي الانتظار وتمني الأفضل.
    Und das Einzige, das ich kenne, was mich weiterbringen kann, ist Burger-Fett. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي أعرفه سيجعلني غير عالقة.. هو البرغر المشحم.
    Und das Einzige, was das verändern könnte, wäre, wenn er weiß, dass er noch eine Chance bei dir hat. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي قد يغير ذلك هو إن علم بأن لديه فرصة معكِ.
    Und das Einzige, was sie über die Asche in dem Ofen sagen können, Open Subtitles والشيء الوحيد الذي تعرفوا عليه من الرماد بالموقد، هو كون الورقة تستخدم بطباعة الصور الفوتوغرافية.
    Wir waren in der Nähe meiner Eltern, Und das Einzige, was fehlte, warst du. Open Subtitles كنا قريبين من والدي والشيء الوحيد الذي كان مفقودًا هو أنت
    Das einzig halbwegs interessante dort ist die einmal jährlich stattfindende Dinner-Party, auf der sich gegenseitig auf die Schulter geklopft wird und man sich mit Filmstars zeigt. Open Subtitles والشيء الوحيد المثير الذي يفعلونه هو إقامة حفلة عشاء كبيرة مرة في العام. حيث يربتون على ظهور بعضهم البعض
    Und Das einzig Gute daran ist: Ich bin mein eigener Chef. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي يعجبني بهذه المهنة هو أنني أستطيع أن أكون رئيس نفسي.
    Das einzig Gute ist, dass sie wie ein Mehlsack umfallen, wenn man ihnen eine reinhaut. Open Subtitles اقول لكم ما ، والشيء الوحيد الجيد هو ، يذهبون إلى أسفل مثل كيس من البطاطا عند ضربهم!
    Und ich habe eins gelernt: Schicksal ist nicht alles. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي تعلمته أن القدر لا يقرر كل الأمور
    Ich habe den Anzug an den russischen Pöbel verkauft und die einzige Sache, die schlimmer ist, als ihnen nicht zu geben, wofür sie bezahlt haben, ist, es in die Hände eines anderen fallen zu lassen, Open Subtitles بعت اليدلة للغوغاء الروسية والشيء الوحيد الأسوء من عدم إعاطئهم ما دفعوا من أجله
    Wir holen sie aus der freien Natur Und das Einzige, das wir machen ist, ihnen optimale Bedingungen in den Gewächshäusern anzubieten, damit sie sich vermehren und im Übermaß reproduzieren. TED نحن نأخذهم من الطبيعة ، والشيء الوحيد الذي نقوم به، نقدم لهم أفضل الظروف، تحت الدفنيات الزراعية أو في غرف المناخ، لكي تتكاثر، تتضاعف و تتكاثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more