"والشيء الوحيد الذي" - Translation from Arabic to German

    • Und
        
    • einzig
        
    Also hat er sich bis zu seinen Augen fremdfinanziert Und die einzige Sache die ihn schuldenfrei hält, ist sein ständiger Strom an Diamanten. Open Subtitles حتّى لا تصل إليه العيون والشيء الوحيد الذي يبقيه واقفا على قدميه من غير إفلاس هو التدفق المستمر من تهريب الألماس
    Und das Einzige, was nicht normal ist, ist, dass ich mit ihr gebrochen habe. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي ليس طبيعي أو صحيح هو هل انا من أدير ظهري؟
    Und fragte mich, was ich da machte, statt bei meiner Familie zu sein. Open Subtitles ‫والشيء الوحيد الذي خطر ببالي هو لماذا ‫كنت هناك بدلا من عائلتي
    Das einzig Erkennbare waren meine Augen. TED والشيء الوحيد الذي يمكنكم رؤيته، هو عينيّ
    Ich kann einzig Und allein in den Himmel schauen. TED والشيء الوحيد الذي أستطيع القيام به هو النظر للسماء.
    Und das einzig Gute daran ist: Ich bin mein eigener Chef. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي يعجبني بهذه المهنة هو أنني أستطيع أن أكون رئيس نفسي.
    Das einzige, was heute singen soll, sind die Fakten, weil ich meinem inneren Nerd voll Und ganz vertraue. TED والشيء الوحيد الذي سيغنّي اليوم هو سيكون الحقائق لأنني تبنيت توقي الى المعرفة والحقائق داخلي.
    Er lief zwei Tage Und zwei Nächte, riskierte sein Leben Und stieg aus. Das Einzige, das er wollte, war sie zu sehen. TED سار طيلة يومين وليلتين وخاطر بحياته وخرج، والشيء الوحيد الذي أراده هو رؤيتها.
    Und nur du hältst ihn davon ab, mich zu verschlingen. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي يبقيني من الضياع هو أنت.
    Er lädt uns ein, ist zum ersten Mal in unserem Haus, nach 20 Jahren, Und schon will er wissen, wo das Buch der Schatten ist. Open Subtitles و عودته للمنزل الآن, ولم تطأ قدمه هنا منذ 20 عاماً والشيء الوحيد الذي يريد معرفته, هو أين كتاب الظلال؟
    Und der einzige wissenschaftliche Anhaltspunkt ist Mulders Käfer. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي أنا يجب أن أستمرّ طبيا في هذه النقطة بقّ مولدر.
    Das unterscheidet euch von den Arbeitssklaven, Und bewahrt uns vor der Verwahrlosung. Open Subtitles هي سَتُميّزُك عن الخنازير والشيء الوحيد الذي يَمْنعُنا من ان نتحول إلى الفوضوية الدامية
    Und da einzig, was mich aus diesem Tief geholt hat war Norma. Open Subtitles ..والشيء الوحيد الذي قام بجعلي أواجه ذلكِ .كان البقاء مع, (نورما)
    Und die Regierung kontrollierte etwa 4 % davon. Was dem ein Ende setzte, war einzig der Bürgerkrieg. Die Regierung wollte plötzlich die Kontrolle über das Geld. TED والشيء الوحيد الذي أوقف ذلك، أن الحكومة تحكمت بـ4% من العرض، والشيء الوحيد الذي أوقف هذا هو اندلاع الحرب الأهلية، وأرادت الحكومة فجأة أن تتحكم بالأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more