"وبدلاً من" - Translation from Arabic to German

    • Stattdessen
        
    • Statt
        
    • Anstatt
        
    • Vielmehr
        
    Oder ich habe deinen Plan herausgefunden, und habe dich Stattdessen hier hergebracht. Open Subtitles . أو أنني إكتشفت خطتك وبدلاً من ذلك جلبتك إلى هنا
    Stattdessen bekamen wir Trolle. TED وبدلاً من ذلك ما حصلنا عليه هم المتصيدون.
    Statt dessen muss man ein Rezept erstellen, wie ein Team am besten auf das Unerwartete vorbereitet ist. TED وبدلاً من ذلك، يمكنك أن تجعل وصفه لكيفية الحصول على فريق الذي أعد لغير متوقع.
    Statt „Carpe Diem“ zu sagen, können wir jeden Tag daran denken, die Einschränkung zu akzeptieren. TED وبدلاً من القول لبعضنا البعض أن نغتنم اليوم ربما يمكننا أن نذكر أنفسنا كل يوم أن نغتنم التقييد.
    Anstatt Ihnen das Erstellen eines medizinischen Tests zu zeigen, zeige ich Ihnen einen Diagnosetest für Autobilder, denn das verstehen wir alle. TED وبدلاً من أن أعرض عليكم عمل إختبار تشخيص طبي سأريكم إختبار تشخيص لصور سيارات لأن هذا سنستطيع جميعنا فهمه
    Und Anstatt zu schießen, stürmten sie den Kamm hinunter auf ihre Gegner zu. Open Subtitles وبدلاً من اطلاق النار قاموا بالهجوم من جانب تلك التلة على العدو.
    Vielmehr etablierte man in den Verträgen Binnenmarktregeln, die es den Staaten untersagten, ihren Unternehmen unfaire Vorteile zu verschaffen. Das Verbot staatlicher Hilfen führte in Europa einen Wandel herbei, weil SOEs gezwungen waren, unter gleichen Bedingungen wie private Unternehmen zu agieren und daher ebenso effizient wie ihre in- oder ausländischen Mitbewerber zu werden. News-Commentary وفي الصين أيضا، تتلخص القضية الأساسية اليوم في القواعد التي تحكم عمل المؤسسات المملوكة للدولة. وبدلاً من الخصخصة على نطاق واسع، فقد يكون من الأفضل أن تحد الصين من المساعدات الحكومية وأن تمنح المنافسين حق اللجوء إلى القضاء لطلب التعويض إذا تسببت المساعدات الحكومية في تشويه المنافسة.
    Wir haben Stattdessen ein einzelnes neurales Netzwerk trainiert, TED وبدلاً من ذلك، فقد قمنا بتدريب شبكة واحدة للقيام بالكشف كاملاً لنا.
    Stattdessen resultiert das unglaubliche Kollektivverhalten ausschließlich aus den Interaktionen der einzelnen Fische untereinander. TED وبدلاً من ذلك سلوك العقل الجماعي المذهل هذا ينشأ على نحو محض من تفاعلات الأسماك الواحدة مع الأخرى
    Stattdessen floß dieses Geld in die Kriege in Yugoslawien und füllte die Taschen skrupelloser Individuen. TED وبدلاً من ذلك ذهبت تلك الأموال لتمويل الحروب في يوغوسلافيا وإلى جيوب أشخاص عديمي الضمير.
    Stattdessen hat die Hamas ihre Aufmerksamkeit dem Westjordanland zugewandt, wo sie über keine politische Autorität verfügt. Sie hat die Palästinenser dort zu einer neuen Intifada gegen Israel aufgerufen, während sie gleichzeitig im Gazastreifen auf Ruhe besteht. News-Commentary وبدلاً من ذلك فقد حولت حماس انتباهها نحو الضفة الغربية، حيث لا تملك أي سلطة سياسية. ولقد دعت الفلسطينيين هناك إلى إطلاق انتفاضة جديدة ضد إسرائيل، رغم إصرارها على التهدئة في قطاع غزة.
    Stattdessen finde ich Akten und grüne Steinbarren. Open Subtitles وبدلاً من ذلك أجد مجموعة ملفات وصخور خضراء مرصوصة في قوالب
    Statt Startblöcken hatte Jesse Owens eine Gartenschaufel, mit der er Löcher in die Asche grub. TED وبدلاً من الحواجز، كان لدى أوينز مجرفة بستنة التي استخدمها لحفر ثقوب في الجمر للبدء منها.
    Statt Möbel zu importieren, gründete Bruce eine Innung und schaffte Tischler heran, die andere darin ausbildeten, wie man Möbel von Hand baut. TED وبدلاً من استيراد الأثاث، شكّل بروس نقابة فأحضر نجارين خبراء لتدريب الآخرين على كيفية صنع الأثاث يدويّاً
    Und Statt das ausnahmsweise strenges Klima von minus Graden, nach der Korrektur von der Achse der Erde von Rotation, es würde Herrschaft ewig Tag in einem ewigen Frühjahr. Open Subtitles وبدلاً من العمل على نحو استثنائى ، فى مناخ بارد قاسى بعد تصحيح ، محور دوران الأرض سيكون هناك حكم أبدى . سيكون اليوم ربيع أبدى
    Hätte Van Hopper ausgesagt... säße der jetzt in der Todeszelle Statt sich in Miami zu sonnen. Open Subtitles وبدلاً من عقوبة الإعدام يأخذ حماماً شمسياً على شواطئ ميامي
    Zum Beispiel steht man einer Gruppe Aufrührer gegenüber und Statt Angst empfindet man Frieden, würde ich sagen. Open Subtitles تواجه مجموعة من المتمرّدين وبدلاً من الخوف تملىء بالسلام ، على ما أظن
    Vor zwei Jahren beschlossen wir die Art der Bekämpfung von Hunger zu verändern, Anstatt Ihnen Lebensmittel als Hilfe zu geben, lagern wir sie in Bunker. TED ولكن قبل سنتين، قررنا، لنغير النموذج المستخدم لمحاربة المجاعة، وبدلاً من إعطاء مساعدات طعام، لنضعه في بنوك الغذاء.
    Anstatt des letzten Pieps wäre Owens der zweite Pieps. TED وبدلاً من الصفير الأخير، كان أوينز سينال الصفير الثاني.
    Die Polizisten allerdings, Anstatt mir zu helfen, warfen mich in eine kleine Zelle, wie ein Tier. TED وبدلاً من أن يقوم الشرطي ،بمساعدتي ، رموني بزنزانة صغيرة ، كالحيوان
    Anstatt ihn abzuweisen, entschließt sich der Nachtportier, Platz für ihn zu schaffen. TED وبدلاً من أن يرده خائباً قرر المدير اليلي أن يوجد له غرفة.
    Vielmehr brauchen die USA und ihre Partner ein breiteres Spektrum an Reaktionsmöglichkeiten, um wirksame Maßnahmen ergreifen zu können, die auch im Verhältnis zum Einsatz stehen – Maßnahmen, die eine Bereitschaft zeigen, der Gegenseite hohe Kosten aufzubürden, ohne eine kontraproduktive Eskalation auszulösen. News-Commentary وبدلاً من ذلك، تحتاج الولايات المتحدة وشركائها إلى مجموعة أوسع من الاستجابات الكفيلة بتمكينهم من اتخاذ تدابير فعّالة متناسبة مع المخاطر المفروضة ــ تدابير تُظهِر القدرة على تكبيد الخصم تكاليف باهظة من دون التسبب في تصعيد هدّام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more