"وبغض" - Translation from Arabic to German

    • Egal
        
    • trotz
        
    Egal was wir tun, wir dürfen nie vergessen, die Menschlichkeit in anderen zu sehen. TED أتدرون، علينا أحياناً وبغض النظر عن عملنا، ألّا ننسى أبداً الاعتراف بإنسانية الآخرين.
    Und Egal, was heute geschehen ist, na ja, ich vertraue dir. Open Subtitles وبغض النظر عما حدث اليوم فأنا أثق بكِ كما تعلمين
    Und Egal, was hier geschieht, die CIA ist in keinster Weise an dieser Operation beteiligt. Open Subtitles وبغض النظر عن ما يحدث هنا، المخابرات المركزية ليس لها إنتماء مطلقًا بهذه العملية.
    Egal ob wir unsere Regeln ändern, Roboter könnten uns helfen uns selbst besser zu verstehen. TED وبغض النظر إن قمنا بتغير قوانيننا أم لا، ربما تمكنت الروبوتات من أن تعطينا فهم أفضل عن أنفسنا.
    Aber Batsons Experimente zeigten immer wieder, dass beachtlich viele Menschen trotz aller Widrigkeiten selbstlos handeln. TED ولكنه اكتشف منهجياً وبغض النظر، أنه يوجد عدد معتبر من الناس يتصرفون بإيثار، بغض النظر عن أي شيء.
    Und Egal, was die Kultur ist, oder die Erziehung, oder alles andere, es gibt sieben Zustände, die zutreffen zu scheinen, wenn eine Person sich im Flow befindet. TED وبغض النظر عن الثقافة وبغض النظر عن التعليم أو أي شيء، هناك سبعة شروط يبدو أنها تكون موجودة عندما يشعر شخص ما بالتدفق
    Egal welcher Grund, ab dem 13. Jahrhundert tauchen Herzen in den Liebesbildern auf. TED وبغض النظر عن السبب، فقد بدأ القلب يبرز خلال القرن 13 بلوحات المحبين.
    Egal, wo ich ich bin – es verfügt über ein Verfahren, das versucht, meine Augen zu lokalisieren. TED وبغض النظر عن أين أنا ، حقيقة ما يجري هنا هو أن نظام تتبع العين الذي يحاول العثور على عيني.
    Egal, wie viele göttliche Franzosen mich baten, ich würde nie heiraten. Open Subtitles وبغض النظر عن عدد الفرنسيين الرائعين الذين توسلوا لي، لم أقبل أن أتزوج أبدا
    Egal, wie die ausfällt. Ich will meinen Job wieder. Open Subtitles وبغض النظر عن النتيجة التي ستؤول إليها فأنا أريد سترجاع وظيفتي القديمة
    Egal wie häßlich der Kasten aussah, sie freute sich, dort zu sein. Open Subtitles وبغض النظر عن شكل المدرسة، لكنها ستكون سعيدة هناك
    Und Egal, was du von mir denkst, ich bin kein Kerl, der sich das entgehen lassen würde. Open Subtitles وبغض النظر عن ماتظنينه فيّ، أنا لست ذلك النوع من الشبان الذين لن يوصلوا ذلك.
    Nicht wenn ich es vorher rausbekomme, und ich verspreche, dass, Egal was, nur er zur Rechenschaft gezogen wird. Open Subtitles وبغض النظر عما فعل أنا أعدكي سأجعله يتلقى المسئولية كاملة لوحده
    Und Egal, wie vielen sie wehtun, sie bleiben immer armselig. Open Subtitles وبغض النظر عن كم من الناس يضر، وسوف تكون دائما صغيرة.
    Egal, wie der Kurs des Schicksals ist und Egal, wie ich dorthin gelange, ich freue mich darauf, Euer Amerika zu erleben. Open Subtitles بغض النظر عن ما سيؤول اليه المصير في النهاية وبغض النظر عن ما سيحصل لي هناك اتطلع لنشاهد امريكا التي عايشتيها
    Und Egal, was ich tue, ich kann daran nichts ändern. Open Subtitles وبغض النظر عن ما أقوم به لا أستطيع تغيير ذلك
    Deshalb ist es für so ein Kind, wenn ein Erwachsener, den er zu respektieren lernt, nahe bei ihm bleibt, und in keiner Situation von ihm weggeht, Egal wie er sich benimmt, eine unglaublich heilsame Erfahrung. TED وهذا بالنسبة لطفل عندما يقترب منه شخص بالغ ويحترمه ولايهجره مهما كان الموقف وبغض النظر عن كيفية تصرفه فان لذلك أثرٌ شاف بصورة مميزة جداً
    Egal wie viele Bücher wir lesen, wie viele Seminare wir besuchen, wie viele Lebensberatungen wir annehmen, wir können einfach nicht genug von ihr bekommen. TED مهما كان عدد الكتب التي قرأت عنها، وعدد المحاضرات التي حضرت، وبغض النظر عن عدد جلسات مهارات الحياة التي حضرتها، إلّا أننا لا نستطيع الاكتفاء منه.
    Nein, trotz Erkenntnis und Verschwiegenheit löst auf dem Dach des Korbes Deckel, lasst die Vögel fliegen und, wie jener Affe, kriecht in den Korb, um Proben anzustellen, und brecht euch selbst den Hals. Open Subtitles وبغض النظر عن أحاسيسك وعواطفك جهزي المصيدة وضعيها على سطح البيت ودعي الطيور تطير وكمثـل تلك القصة المشهورة
    trotz allem, was sich in Paris tat, beschloss ich wegzugehen. Open Subtitles وبغض النظر عن كل الأمور التي حدثت في باريس ، انا قررت الرحيل
    Ich frage ja nur, weil die Götterdämmerung bevorsteht, und trotz deiner Mir-egal-Haltung weiß ich, deine Leute sind dir wichtig. Open Subtitles وبغض النظر باني مهتم لموقفك أنا أعلم أنك تهتمين بقومك تخيلي لو كانوا يعلمون الحقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more