Das war ein paar Monate nachdem mich meine Mutter verlassen hatte. Sie ging einfach und ließ mich zurück. | TED | بعد ذلك ببضعة أشهر، هجرتني أمي خرجت وتركتني في منزل العائلة |
Ich war verrückt nach ihr, aber sie hat mir einen Korb gegeben und ließ mich mit nichts, als meinem gebrochenen Herz zurück. | Open Subtitles | لقد كنت مفتون بها ولكنها هجرتني وتركتني بدون شيء إلا بصحبة قلب محطم |
Du hast mich verlassen, seine Tochter umworben und mich dem Schicksal überlassen. | Open Subtitles | لقد تخليت عني أعطيت قلبك لأبنته وتركتني هنا أتعفن |
und mich ein Jahrzehnt im Gefängnis verrotten ließ. | Open Subtitles | وتركتني اتعفن في ذلكَ السجن لعقدٍ |
Wie oft warst du auf Geschäftsreise und hast mich allein gelassen? | Open Subtitles | كنت تذهب في رحلات العمل وتركتني وحيده |
Und dann bist du abgehauen und hast mich allein zum Sterben zurückgelassen. | Open Subtitles | وبعدها رحلت وتركتني أموت وحيداً |
Einmal brachte sie mich nach Harrogate und ließ mich dort zurück. | Open Subtitles | ذهبنا إلى "هاروغيت" وتركتني هناك عقلها مضطرب |
Und Mickey kam zu spät und ließ mich links liegen, um mit einem Ex zu reden. | Open Subtitles | بالإضافة أن "ميكي" جاءت متأخرة , وتركتني لتذهب للتحدث مع حبيبها السابق . |
Er wird dich sicherlich jagen, wenn du fliehst und mich hier zurücklässt. | Open Subtitles | طبعًا سيطاردك إذا فررت وتركتني هنا. |
und mich verlassen, Eure Nichte, unbewacht. | Open Subtitles | وتركتني,انا ابنت اخيك,بدون حمايه |
Was ist, wenn sie sich erinnert und mich verlässt? | Open Subtitles | ماذا لو تذكرت من هي وتركتني |
Du hast mein Haus niedergebrannt und mich dem Tod überlassen. | Open Subtitles | أنت أحرقت منزلي وتركتني للموت |
Würdest du ranfahren und mich fahren lassen? | Open Subtitles | هلا تنحيت وتركتني أقود؟ |
Ich dachte, du wirst wieder zum alten Tandy und hast mich bewusst an der Tankstelle zurückgelassen wegen unserem Streit. | Open Subtitles | ظننت أنك تحولت إلى (تاندي) القديم وتركتني في محطة البنزين عمدًا بسبب شجارنا |