"وقلت" - Translation from Arabic to German

    • gesagt
        
    • und ich sagte
        
    • und sagte
        
    • sagte ich
        
    • und ich dachte
        
    • sagten
        
    • Und du sagtest
        
    • und ich sage
        
    • und ich fragte
        
    • und sage
        
    • und fragte
        
    Ich weiß nichts von einem Kühlschrank. Wie gesagt, ich bin nicht reingegangen. Open Subtitles لا أعرف شيئاً عن البراد كما سبق وقلت لم أدخل الشقّة
    Wie gesagt, Sie waren diejenige, die ihn dazu überredet hat die Jahre einzusitzen, oder nicht? Open Subtitles أقصد ، سبق وقلت ، أنت من جعلته يقضي تلك العقوبة ، صحيح ؟
    Sie kamen alle herein, und ich sagte ihnen, dass auf diesem Computer richtig kompliziertes Zeug ist. TED وقدموا جميعا إلى هناك، وقلت لهم ان هناك بعض الاشياء الصعبة حقا في هذا الكمبيوتر.
    und ich sagte zu ihm, „Lassen Sie uns einen Weg finden, der es mir möglich macht 10 Burschen im Sommer einmal die Woche auf eine Fahrt über das Land mitzunehmen." TED وقلت له .. جد لي طريقة استطيع أن .. أأخذ 10 أطفال مرة في كل اسبوع لكي أجول معهم في جولة على الدراجات الهوائية في الريف
    Und ich wachte eines Tages auf und sagte "Na, vielleicht ist das gar nicht so?" TED وذات يوم استيقظت .. وقلت في نفسي .. ماذا لو كانت تلك العبارة خاطئة
    Ich hatte Tränen in den Augen und sagte: dort will ich sein. TED دمعت عيناي وقلت هذا هو المكان الذي أريد أن أكون فيه.
    Ich habe Ihnen doch gesagt, dass ich das Geld nicht habe. Open Subtitles وقلت لك ذلك سابقا لا املك المال حاليا ليس الآن
    Ich war so entsetzt, ich habe alles Mögliche gesagt. Open Subtitles وأخذت على حين غرة وقلت أي شيء خطر بذهني وكان يغلب عليّ النعاس
    Ich habe dir gesagt, dass sich niemand mit mir anlegt. Open Subtitles لقد سبق وقلت لك ذات مرة لا أحد يراوغ معي
    Ich habe gesagt, dass es nicht von dort kam. Es war ein außerirdisches Schiffswrack. Es war nicht von dort. Open Subtitles سبق وقلت انها ليست حياه طبيعيه أنها مركبه فضائيه مهجورة
    und ich sagte, "Beten Sie? Als ich die Gruppe ansah, sagte ich, "Beten Sie?" TED وقلت : "هل تصلي؟" عندما نظرت إلى المجموعة ، قلت ، "هل تصلي؟"
    Und ich sagte: "Los! TED وقلت لهم .. لنمر سوية على الابحاث التي قدمت .. ..
    Und ich sagte: "Sie und Ihr Ehemann denken also darüber nach, ein Kind zu bekommen?" TED وقلت: هل تفكران انت و زوجك في انجاب طفل؟
    und ich sagte mir ich würde diese Gruppe Männer das Gremium der Väter nennen. TED وقلت لنفسي سوف اقوم باطلاق لقب " مجلس الآباء " على هذه المجموعة
    Gott sei Dank reagierte Andre Waters' Familie sehr freundlich auf den Anruf und sagte: "Wir wollen wissen, was mit Andre geschah, TED والشكر لله عائلة أندريه واترز كانت متفاعلة أثناء الإتصال، وقلت لهم: "أتعرفون؟ نريد أن نعرف ما الذي حدث لأندريه؟
    Und sagte: "Hi, ich versuche einen Toaster zu bauen. TED وقلت لهم .. أهلا انا احاول ان اصنع محمصة خبز كهربائية
    In der Nacht packte ich all meine Sachen in eine Tasche, betrat das Zimmer meines Vaters und sagte zu ihm: "Morgen früh kommt der Bus. TED في تلك الليلة حزمت امتعتي في حقيبة ومشيت لغرفة ابي وقلت له غدا صباحا الباص سوف يأتي
    Ich sagte, ich wollte eine Dampfwalze fahren, und er sagte: "Nein, du willst Anwalt werden". Open Subtitles وقلت له أريد ان اصبح سائق جرافات وقال لا انت تريد أن تصبح محاميا
    und ich dachte nur: "Oh mein Gott." Der Typ hieß Jim, und er bloß: "Wow." Open Subtitles ونظرت الى الاسفل ورأيت تلك بركة الدماء تنسكب من ساقي وقلت لنفسي.. يا الهي
    Kürzlich habe ich mit der Ölindustrie gesprochen und sie sagten dass sie dieses Modell genau verstünden. TED كنت أتحدث مؤخراً مع قطاع صناعة النفط، وقلت أنهم يفهمون هذا النموذج بكل وضوح.
    Wie damals, als ich eine Tüte Gras in deiner Schublade fand Und du sagtest, du hättest es für Kaninchenfutter gehalten. Open Subtitles مثل وقت وجود غنائم الراهنات في درجك وقلت أنّك فكّرت أنها نشارة قلم رّصاص
    und ich sage gemeinsam, denn ich kann es nicht alleine tun. Ich brauche Ihre Hilfe. Open Subtitles وقلت سوياً لأني لا أستطيع فعلها وحدي أحتاج إلى مساعدتكم
    Und ich fragte: "Kann man es nicht verkaufen?" Und er antwortete: "Vielleicht." Da war ich 10 Jahre alt - das ist 34 Jahre her. TED وقلت له .. هل يمكن ان نبيعها لاحد ما .. فقال .. ربما كنت في 10 من عمري فحسب .. واليوم وبعد 34 عاما
    In jener Nacht hole ich tief Luft, blicke Deah an und sage: "Ich war noch nie so stolz auf dich wie in diesem Augenblick." TED واقفين هناك في تلك اليلة أخذت نفسًا عميقًا ونظرت إلى ضياء وقلت له "لم أكن فخورة بك أبدًا أكثر من هذه اللحظة"
    Und ich lud Frauen ins Labor ein und fragte sie, "Welchen würden Sie nehmen?" TED ومن ثم احضرت نساء الى المخبر وقلت لهم اي اللونين سوف تختارون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more