"ولكنها لا" - Translation from Arabic to German

    • aber nicht
        
    • aber sie
        
    • die Ursache nicht
        
    • aber es
        
    Sie hängen herum bis zum Hochzeitsflug, helfen aber nicht beim Sammeln von Nektar oder Pollen. TED فتبقى حول الخلية لحين موعد التزاوج، ولكنها لا تشارك في جمع الرحيق أو حبوب اللقاح.
    Es gibt immer Spannungen im kreativen Geschäft, aber nicht so stark, dass man jemanden umbringt. Open Subtitles حسناً، هناك دوماً بعض الإحتكاكات في أي عمل إبداعي، ولكنها لا تصل إلى درجة تدفع للقتل.
    Sie sagt, sie will Agentin werden, gibt aber nicht 100 %. Open Subtitles إنها تقول بأنها تُريد أن تُصبح عميلة، ولكنها لا تُريد الإلتزام.
    Ich habe Dot gesagt, sie soll abnehmen, aber sie hört einfach nicht. Open Subtitles لا أدرى ..وأخبرت دوت أن تنقص وزنها ولكنها لا تسمع كلامى
    Sie hat mir ihre Nummer gegeben, aber sie ruft nicht zurück. Open Subtitles أعطتْني رقم هاتفها ، ولكنها لا ترد على مكالماتي الهاتفيةَ.
    Sie versteht die Ursache nicht. Open Subtitles ولكنها لا تفهم لماذا
    Ich hebe den Blickwinkel, aber es ist immer noch sehr – egoistisch, egoiste – ja, egoistisch. TED سوف أرفع زاوية الرؤيا، ولكنها لا تزال في غاية -- الأنانية، أنانية --- نعم، أنانية.
    Dies wird mein Leben verändern, aber nicht unbedingt deins. Open Subtitles هذا سيغير حياتى للأبد. ولكنها لا يجب أن تغير حياتكِ،
    aber nicht alle Bewegungen sind möglich. TED ولكنها لا تسمح بجميع أنواع الحركة.
    (Gelächter) SS: Sie hat die Pedale begriffen, aber nicht das Lenkrad. TED (ضحك) سوزان: إنها تضغط على البدال، ولكنها لا تدير العجلة.
    Es war eine Frau, aber nicht Mrs. Thorwald. Open Subtitles ربما كانت هناك امرأة "ولكنها لا يمكن أن تكون السيدة "ثورولد
    Sie wolle es aber nicht länger verheimlichen. Open Subtitles ولكنها لا تريد تكتمه أكثر من ذلك
    Ich habe es immer wieder versucht, komme aber nicht durch. Open Subtitles أنا أحاول وأحاول ولكنها لا تمر
    Sie ist stabil, sieht aber nicht gut aus. Open Subtitles انها مستقرة ، ولكنها لا تبدو جيدة.
    Die Regierungen erkennen, dass es ein wichtiges Thema für unsere Wirtschaft ist, aber sie wissen nicht, was man ändern könnte. TED والحكومات تدرك اهمية هذا الامر جيداً لإقتصاداتنا ولكنها لا تعي كيف يصلحه
    Diese sind viel besser als ein Anfänger wie ich es könnte, aber sie sind immer noch ruckartig und unpräzise. TED إنّها أفضل بكثير ممّا يمكن لمبتدئ مثلي يمكنه أن يقوم، ولكنها لا تزال متشنجة وغير دقيقة.
    Diese Dinge sind natürlich wichtig, aber sie sind nicht genug. TED وبكل تأكيد فهذه الأشياء أساسية جدا، ولكنها لا تكفي.
    Sie versteht die Ursache nicht. Open Subtitles ولكنها لا تفهم لماذا
    aber es funktionert nicht sehr gut, wenn Sie mehr quantitative Informationen brauchen. TED ولكنها لا تعمل بشكل جيد عندما تكونين بحاجة لمزيد من المعلومات الكمية.
    aber es war auch ein etwas orthodoxeres Indien, das sehr glücklich war, modern zu sein, es aber eigentlich nicht zugeben wollte. TED ولكنها أيضا كانت الهند التقليدية والتي سعدت بتحضرها ولكنها لا ترغب بقول ذلك للناس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more