"ولكن أعرف" - Translation from Arabic to German

    • Aber ich weiß
        
    • Aber ich kenne
        
    Ja, ich auch, Aber ich weiß, dass du Dr. Vogel beschützen musst. Open Subtitles نعم . أنا أيضا ولكن أعرف أنك يجب أن تحمي د.
    Es ist nicht einfach, Aber ich weiß, dass Sie es schaffen können. Open Subtitles لن تكون سهله ولكن أعرف أنكم تستطيعون فعلها
    Homer, ich weiß nichts über Flugzeuge... Aber ich weiß etwas über Sie. Open Subtitles حسنا يا هومر أنا لا أعرف شيئا عن الطائرات ولكن أعرف عنك
    - Nicht persönlich, Aber ich kenne jemanden, der Ihnen seine Faxnummer besorgen kann. Open Subtitles ليس شخصياً ولكن أعرف أحداً يستطيع أن يمدّك برقم الفاكس خاصته
    Ich bin Amerikaner, Aber ich kenne das hiesige Rechtssystem. Open Subtitles أنا أمريكي، ولكن أعرف "نظام القضاء فى "تايلاند
    Aber ich weiß, dass du noch lieber das Baby genommen hättest. Open Subtitles ولكن أعرف أنّكِ كنتِ ستفضّلين ذلك الطفل عليّ
    - Das bezweifele ich nicht, Aber ich weiß auch, dass er mir nur erlaubt hat, Ihnen zu folgen, weil Sie ihm wirklich wichtig sind. Open Subtitles لا أشك بذلك مطلقاً ولكن أعرف أظن أن السبب الوحيد الذي جعله يسمح بتواجد معكم
    Ich kannte ihn nicht, Aber ich weiß, wie wichtig er für das Team war. Open Subtitles لم يسبق وعرفت الرجل, ولكن أعرف مدى أهميّته لفريقك.
    Ich weiß nicht, wie und ich weiß nicht, warum, Aber ich weiß, ich habe recht. Open Subtitles لا أعرف كيف ولماذا ولكن أعرف أنني على حق
    Sie sind ein zuversichtlicher junger Mann, Aber ich weiß, was meine Vertriebszentren wert sind. Open Subtitles أنت شاب واثق وطموح ولكن أعرف ما تستحقه مراكز التوزيع
    Aber ich weiß, dass er immer noch der Mann ist, in den ich mich verliebt habe. Open Subtitles ولكن أعرف من أعماقي ما زال نفس الرجل الذي وقعت في حبه
    Aber ich weiß, dass wir nicht hier sein wollen, wenn die Nacht aufzieht. Open Subtitles ولكن أعرف أنه لا يجب أن نكون هنا عند حلول الليل
    Vielleicht war ich etwas unpräzise in der genauen Aussprache, Aber ich weiß, dass Sie nicht beim DGSE sind. Open Subtitles ربما لم أكن واضحاً في النطق الصحيح ولكن أعرف أنكِ لست عميلة مخابرات فرنسية
    Aber ich weiß, dass die Genugtuung vergänglich wäre, das Leiden verlängert, also erleide ich den Haferschleim. Open Subtitles ولكن أعرف أن الإشباع سيكون موقتاً والمعاناة تطول لذا أعاني من العقوبة
    Es steht mir nicht frei, das zu sagen, Aber ich weiß, warum Sie mich belästigt haben. Open Subtitles لا يمكنني القول ولكن أعرف بأنك تضايقيني ..
    Er sagte, dass ihre Verletzungen oberflächlich waren, aber... ich weiß, sie waren mehr emotional als physisch. Open Subtitles قال أن جروحها سطحية، ولكن أعرف أن الأمر نفسي أكثر منه جسدي
    - Noch nie. Aber ich weiß, dass das Blut erst stocken muss. Open Subtitles أبداً ولكن أعرف أنه من الأفضل الانتظار حتى يتجلط الدم
    Aber ich weiß, wer Sie sind, und ich weiß, was Sie getan haben. Open Subtitles ولكن أعرف من أنت وأعرف ماذا فعلت
    Aber ich kenne diesen Ort, Robinson. Open Subtitles 'ولكن أعرف هذا المكان، يا 'روبنسن.
    Aber ich kenne diesen Zollbeamten. Open Subtitles ولكن أعرف أن هذا موظف الجمارك.
    - Nein, Aber ich kenne solche Typen. Open Subtitles كلاّ ولكن أعرف نوعهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more