"ولكن إن كان" - Translation from Arabic to German

    • aber wenn
        
    • aber falls
        
    aber wenn Sie Kinder haben, wissen Sie, dass es so nicht oft funktioniert. TED ولكن إن كان لديك أطفال فأنت تعرف ان الأمور لن تسير هكذا
    aber wenn man damals einen solchen Namen hatte, konnte man nur eine Eisdiele aufmachen. Open Subtitles ولكن إن كان أسمك هكذا فى تلك الأيام فلابد أن تغيره قليلاً
    OK, aber wenn ich es nicht schaffe, werd bloß nicht noch erwachsener. Open Subtitles حسناً.. ولكن إن كان بوسعي كل ما أستطيع أن أقوله..
    aber wenn ich meinen Körper jetzt etwas tun lassen könnte, würde ich tanzen. Open Subtitles ولكن إن كان بإمكاني أن أخبر جسدي الآن مايجب القيام به، سوف أود أن أرقص.
    aber falls er noch am Leben ist, müssen wir ihn unbedingt finden und ihm den Kopf ab- und den Arsch aufreißen. Open Subtitles ولكن إن كان حيًا، فإن ما يهم هو إيجاده.. وقطع رأسه ووضع نهاية لحياته.
    Ich kann nur sagen, als dein Freund und Manager, weißt du, du bist ein krankes Individuum... aber wenn es das ist, was du willst, weißt du, in Ordnung, dann machen wir's. Open Subtitles لا يمكنني القول كصديقك وكمديرك أنك مريض ولكن إن كان هذا ما تريده حسنا، سأقوم بالأمر
    aber wenn er wirklich existierte und hier war, wir ihn schnappten und er uns dann entkam, Open Subtitles ولكن إن كان حقيقياً وكان موجوداً هنا، وقد حاصرناه ثم هرب،
    Ja. aber wenn doch, geht der Ofen nicht. Open Subtitles أجل، ولكن إن كان كذلك فلن نستطِع إشعال الطبّاخ
    Ich weiß es erst nach der Autopsie, aber wenn das stimmt, ist das die Mörderin, die Sie suchen. Open Subtitles لن أعرف هذا بالتأكيد حتى موعد التشريح، ولكن إن كان هذا صحيح، فأنت قد قبضت على القاتل الحقيقي بالتأكيد
    aber wenn es stimmt, dann ist seine Tarnung aufgeflogen. Open Subtitles ولكن إن كان هذا صحيحاً فلابدَّ أنه قد انكشف
    aber wenn es intelligent ist, ist es sicher nicht gerne eingesperrt. Open Subtitles ولكن إن كان ذكيا,ربما لن يكون ممتنا أن يتم حبسه في قفص
    Ich sage nicht, dass es einen Streik geben wird, aber wenn? Open Subtitles حسناً ، أنا لا أقول أنه سيحدث واحداً ولكن إن كان هناك واحداً
    Ich wollte dir den Namen des Mannes, mit dem sie die Affäre hatte, nicht sagen, aber wenn er der Vater deiner Schwester ist, kann ich ihn nicht verschweigen. Open Subtitles كنت آمل إن كنت أستطيع أن أبوح لكِ بإسم ذلك الرجُل .. ولكن إن كان هو
    Ja, aber wenn es weitere Überlebende gibt, bleibt nicht viel Zeit. Open Subtitles موافق، ولكن إن كان هناك ناجون آخرون فلربما ليس أمامهم وقت طويل
    Ehrlich, ich weiß es nicht. aber wenn er etwas macht, dann nicht im Nebel stochern. Open Subtitles صدقاً، لا أدري، ولكن إن كان لديه شيء فلن يكون هيّناً
    aber wenn es wahr wäre, gäbe es einen unter uns, der nicht Neid spüren würde oder wenigstens ein bisschen Hass? Open Subtitles ولكن إن كان صحيحا من بيننا لن يحسدك وربما بعض الضغينة؟
    aber wenn wir ihn bloßstellen können, dann muss er leiden. Open Subtitles ولكن إن كان بإمكاننا فضحه، عندها يمكننا أن نجعله يعاني
    aber wenn es eine Wahl zwischen ihnen und dieser Insel gibt, nun ja, dann denke ich, müssen wir wohl ein bisschen länger hier bleiben. Open Subtitles ولكن إن كان الخيار بينهم وبين هذه الجزيرة، حسناً، أعتقد أننا سنضطّر للبقاء هنا فترة أطول قليلاً
    Da wären noch eine Menge anderer Feinheiten, aber wenn das ist, was du da rein interpretierst, dann ja, dann wollte ich das klarstellen. Open Subtitles ثمّة معانٍ أخرى أدهى، ولكن إن كان هذا هو ما أدركتَه، فنعم، هذا مرادي
    Buck wird sich jetzt im Hotel auf den Auftritt vorbereiten, aber wenn Sie Troy und mir die Örtlichkeit zeigen könnten... Open Subtitles للاستعداد لادائه ولكن إن كان بامكانك ان ترينا انا وتروي المكان
    Ihnen gefällt nicht, wie, aber falls es Sie tröstet, es twittert auch jemand als "Humphrey_Love". Open Subtitles كنت أحاول أن أعيدك إلى نطاق الرادار كنت اعلم أنها لن تعجبك الطريقة ولكن إن كان الأمر سيشعرك بتحسن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more