"ولكن مرة" - Translation from Arabic to German

    • Aber
        
    Das ist gut, Aber wir haben auch hier die Tendenz, sie selektiv anzuwenden. TED هذا أمر جيد، ولكن مرة أخرى فإننا نميل إلى انتقاء نشرها، حسنا.
    Aber dann müssen wir wieder über Wohlbefinden in einem größeren Kontext reden. TED ولكن مرة اخرى .. نحن نتحدث عن الوجود الانساني بنطاقه الشاسع
    Aber einmal war ich in Oakland, ging den Broadway entlang und kam an eine Kreuzung. TED ولكن مرة واحدة عندما كنت في أوكلاند امشي على طول برودواي، و جئت إلى زاوية.
    Aber hier und da gibt's auch mal einen Lichtblick. Open Subtitles ولكن مرة واحدة في حين لاخر. هل سرقة جيدة.
    Das ist wichtig. Molto. Aber es ist auch ein lebenslanger Kampf, oder? Open Subtitles ولكن مرة أخرى انها صراع الحياة سيلفيا،توني،توني،سيلفيا
    Sie ist deine Schwester, gut, Aber halt dich verdammt noch mal zurück. Open Subtitles وقالت إنها قد تكون أختك. ولكن مرة أخرى للتراجع.
    Ich war krank. Aber nochmal: Open Subtitles ولكن مرة أخرى ، أنا أسألك عن طبيعة المرض
    Aber einmal im Jahr legen die Schüler von Constance und St. Judes ihre üblichen Rollen ab und schlüpfen für das Theaterstück in eine neue hinein. Open Subtitles ولكن مرة في العام, كونستانس طلاب جود خرجوا عن أدوراهم المعتادة و وأخذوا أدورا جديدة في مسرحية طلبة التخرج
    Meine Vermutung ist die Anstiftung zum Terrorismus, Aber auch hier haben wir eine chinesische Mauer, also kann ich nur raten, Aber bitte nehmen Sie Platz. Open Subtitles اظنها تتعلق بمساعدة ومعاونة ارهابي ولكن مرة أخرى ، ثمة سدا منيعا بيننا انا اخمن فحسب لكن رجاء اجلسي
    Aber diese Woche schien mir der Weg durch die Stadt sicherer. Open Subtitles .. ولكن مرة أخرى هذا الاسبوع الطريق عبر المدينة يبدو اكثرُ امناً
    Aber damals hat niemand an sowas gedacht. Open Subtitles ولكن مرة أخرى في اليوم، لا أحد فكرت في ذلك.
    Nun, nicht jetzt, Aber irgendwann mal, ja. Open Subtitles حسنا , ليس الأن ولكن مرة اخرى لا بأس بذلك
    Wir verhandeln mit dir darüber ein bisschen, Aber, wie, einfach eins zurück und vor und dann musst du tun, wo auch immer wir landen, okay? Open Subtitles سنتفاوض معك هذه المرة ولكن مرة واحدة بعد وستفعل أيًا كان ما نقرره، اتفقنا؟
    Ich habe es springen hören, Aber nur einmal für eine Sekunde. Open Subtitles سمعته يخفق بقوة ولكن مرة واحدة فحسب ولثانية واحدة.
    Ich kann das. Ich bin Aber auch nicht das Problem. Open Subtitles انا استطيع ولكن مرة اخرى لست انا مشكلتنا
    Aber wenn alles vorbei ist, musst du gehen und nicht wiederkommen. Open Subtitles ولكن مرة واحدة هذا هو في كل مكان، أنا بحاجة لكم لترك ولا أعود مرة أخرى.
    Aber noch mal, er wird nicht herkommen. Open Subtitles ولكن مرة أخرى يا رجل، إنه لن يأتي إليك هنا.
    Hör mal, ich weiß, das ist ein Schock, Aber sobald du... Open Subtitles انظروا، وأنا أعلم أن هذا هو صدمة، ولكن مرة واحدة...
    Wie würde ich mich verhalten?" Es hängt von uns allen ab, Aber noch einmal, es geht nicht nur um die Glühbirnen. TED كيف سأكون؟" فالأمر يعتمد علينا جميعاً ولكن مرة أخرى، ليس فقط عن طريق مصابيح الإضاءة
    Und danach kamen die meisten Leute tatsächlich nicht zurück, denn es funktionierte. Aber ab und an gab es einen Patienten, der sich noch für krank hielt, und er kam wieder. Und mein Vater hatte noch einen Topf. TED واتضح أن معظم الناس لن يعودوا لأنه يعمل. ولكن مرة كل بعد فترة لايزال هناك أشخاص يعتقدون أنهم مرضى ويعودون الى أبي ويعطيهم الأقراص مرة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more