"ولكن يمكننا" - Translation from Arabic to German

    • aber wir können
        
    • Aber wir könnten
        
    • doch wir können
        
    • wir können es
        
    Wir können nicht jede Einzelheit ändern, die uns im Leben widerfährt, aber wir können die Art und Weise ändern, wie wir sie erleben. TED لا يمكننا أن نغير كل شيء يحدث لنا في هذه الحياة، ولكن يمكننا أن نغير الطريقة التي نعيش بها تلك الأمور
    Das wird schlecht für Sie ausgehen, aber wir können es relativ schmerzlos machen. Open Subtitles الآن الهدف التالى سيكون أنت ولكن يمكننا أن نجعلها غير مؤلمة نسبيا
    Ich habe sie nicht hier, aber wir können sie gemeinsam holen. Open Subtitles ليسو بحوزتي هنا ولكن يمكننا أن نخرج سويًا، ونعثر عليهم
    Das wird schwierig, Aber wir könnten damit leben. Open Subtitles سوف يكون هذا صعب ولكن يمكننا التعايش مع هذا
    Am Anfang wär's schwierig, Aber wir könnten damit leben. Open Subtitles سوف يكون هذا صعب ولكن يمكننا التعايش مع هذا
    Wir stimmen vielleicht nicht mit dem überein, was Religionen uns lehren wollen, doch wir können die institutionelle Art bewundern, mit der sie es tun. TED الان لربما نحن غير موافقين على ما تحاول الاديان تعليمه لنا, ولكن يمكننا الاعجاب بنهجهم المؤسساتي الذي يقومون به
    aber wir können ihn damit unter Druck setzen, damit er kooperiert. Open Subtitles ولكن يمكننا أن الضغط عليه في ذلك لحمله على التعاون.
    aber wir können all diese Dinge ändern, die ich erwähnt habe. Wir können das Rathaus öffnen. TED ولكن يمكننا ان نغير الامور التي ذكرتها .. يمكننا ان نعيد مفاهيم مجلس المدينة
    Wir können nicht vorhersagen, welches Küken als nächstes schlüpft. aber wir können unsere Stadt zum geeigneten Brutkasten machen. TED ولا، لا يمكننا التنبؤ بأي بيضة ستفقس تاليًا، ولكن يمكننا إنشاء مدينة حاضنة.
    Wir sehen die Welt durch unser geistiges Auge. aber wir können lernen sie anders zu sehen. TED نرى جميعًا العالم عن طريق خيالنا، ولكن يمكننا أن نُعَلِّم أنفسنا أن نراهُ باختلاف.
    Es ist ungleiche Kriegsführung, aber wir können das Ergebnis beeinflussen. TED إنها حرب غير متكافئة، ولكن يمكننا تغيير النتائج.
    aber wir können unsere Reaktionen ändern, damit wir nicht gestresst sind. TED ولكن يمكننا محاولة لتغيير ردود أفعالنا لكي لا تثير توترنا في المستقبل
    aber wir können uns die Welt anschauen und versuchen zu verstehen, wo wir uns in diesem Zusammenhang befinden, und was wir dabei tun sollten. TED ولكن يمكننا إلقاء نظرة على العالم ، ونحاول أن نفهم أين نحن في هذا السياق ، ونختار كيفية التفاعل معه.
    aber wir können auch die Leute unterstützen und belohnen, die mit ihrem kognitiven Überfluss gesellschaftlichen Wert schaffen. TED ولكن يمكننا أيضًا أن نحتفي وأن ندعم وأن نكافيء الناس الذين يسعون لاستغلال فائض المعرفة لخلق قيمة مجتمعية.
    Aber wir könnten das Mikrofon von dir testen - und den Herzschlag des Babys hören. Open Subtitles ولكن يمكننا تجربة الميكروفون الذي اشتريته لنا ونسمع نبض قلب الطفل
    Hören Sie, ich weiß, was ich gesagt habe, Aber wir könnten Ihre Hilfe gut brauchen. Open Subtitles انظر، أعلم ما قلته في وقت سابق ولكن يمكننا حقا الاستفادة بمساعدتك هنا من المفروض ان تكون انت
    Aber wir könnten glücklich sein, oder? Open Subtitles ولكن يمكننا أن نكون سعيدين أليس كذلك؟
    - Aber wir könnten uns unterhalten. Open Subtitles ولكن يمكننا أن نتحدث أنا وأنتي؟
    Der genaue Zweck ist noch unbekannt, doch wir können spekulieren. TED لا نعرف حتى الآن الهدف المحدد، ولكن يمكننا التكهن.
    aber wir können es den meisten möglich machen. TED ولكن يمكننا أن نجعلها ممكنة لمعظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more