Der Verstorbene kommt zu Besuch, bleibt nur 20 Minuten und lässt ein schwerkrankes Mädchen ganz allein. | Open Subtitles | يأتي الميت للزيارة ويبقي 20 دقيقة ويترك فتاة وحيدة ومريضة جداً |
Versteckt die Pistole in seiner Wohnung und lässt ein blutbeschmiertes T-Shirt in der Wohnung seiner Freundin rumliegen? | Open Subtitles | ويخفي المسدس في منزله ويترك قميص ملطخ بالدم مرمي في شقة صديقته؟ |
Sieht so aus, als wäre er nur hinter den Goldjuwelen her und lässt alles andere da. | Open Subtitles | يبدو أنه يجمع كل المشغولات الذهبية ويترك أي شيء أخر |
Das Böse übersteht einen Moment, und hinterlässt dann nichts außer einer ausgebrannten Hülle. | Open Subtitles | الشر يتحمــل لحظة تدفق " " ويترك ذلــك الحين لكن كقذيفة محترقة |
Nun, wenn man eine Waffe im Haus lässt, zerreißt sie nicht die Kissen und hinterlässt ein Geschenk auf dem Teppich im Eingang. | Open Subtitles | حسنا, السبب الاول, ان تركت مسدسا في المنزل لا يمزق الوسادات الاضافية ويترك هدية على سجادة المدخل |
Er tötete heimlich und ließ die Körper meist in öffentlich nicht einsehbaren Gassen liegen. | Open Subtitles | ثانيا،يقتل في سريه ببساطه ويترك الجثه في الممرات ليس علي مرمي بصر العامه |
Er nimmt die Couch und lässt die Frau und die Kinder oben schutzlos zurück. | Open Subtitles | ينام على الاريكة ويترك الزوجة والاطفال في الاعلى |
Kommt der Tod nur zu den Bösen und lässt die Anständigen in Ruhe? | Open Subtitles | هل الموت يأتي للأشرار فقط ويترك الصالحين؟ |
Wer bricht beim Juwelier ein und lässt das Geschmeide liegen? | Open Subtitles | من يقتحم متجر مجوهرات ويترك المجوهرات؟ |
Wenn du brav warst, kommt ein fetter Mann im roten Anzug in dein Haus und lässt Geschenke zurück. | Open Subtitles | "إن كنتَ صالحًا، فسيقتحم رجل بدين يرتدي حلّة حمراء منزلكَ ويترك لكَ هدايا" |
Vielleicht gibt A dann Ruhe, weil sie mein Leben ruiniert und lässt meine Mutter in Ruhe. | Open Subtitles | ربما "آي" سيكتفي بتدمير حياتي ويترك أمي وشأنها |
Das BIP ist tatsächlich nur eine Meßgröße für den Marktwert aller Güter und Dienstleistungen. So klingt es nach einem guten Indikator für Wohlstand, aber wie oft bemerkt wurde, bezieht es Dinge mit ein, die uns nicht reicher machen, und lässt Dinge außen vor, die dies tun. | News-Commentary | إن الناتج المحلي الإجمالي في حقيقة الأمر مجرد مقياس حسابي للقيمة السوقية لكل السلع والخدمات. وهذا يبدو كمؤشر جيد لقياس الثروة، إلا أنه كما يُشار في كثير من الأحيان يشتمل على أمور لا تجعلنا أكثر ثراءً ويترك أموراً أخرى من شأنها أن تجعلنا كذلك. |
Heute, am helllichten Tag, vermasselt er es und lässt Hanson am Leben. | Open Subtitles | واليوم، في وضح النهار، يخطئ ويترك (هانسون) على قيد الحياة |
- und lässt eine Louis Vuitton liegen? | Open Subtitles | قتل من أجل السرقة؟ ويترك خلفه حقيبه من نوع (لويس فويتون)؟ |
Er ist unbeholfen und hinterlässt Spuren... aber er ist gefährlich. | Open Subtitles | إنه أخرق ويترك ورائه أدلة ولكنه لا يزال خطير. |
Wieso wischt der Täter alle Abdrücke ab und hinterlässt 'nen Zigarettenstummel? | Open Subtitles | إذًا لم يمسح البصمات بالكامل ويترك السيجارة؟ |
Aber wenn jemand stirbt in Ihrem Haus und hinterlässt ein Chaos es gehört zur Familie gereinigt . | Open Subtitles | لكن ، عندما يموت أحد في منزلك ويترك خلفه فوضى... .. ـ |
Und Ronny ruft ständig an und hinterlässt mir Nachrichten voller Entschuldigungen, daher... | Open Subtitles | وأيضاً (روني) يستمر بالأتصال بي ويترك رسائل أعتذار |
Und vor dem Verlassen war unser Mörder so nett den Notruf zu rufen und den Hörer daneben liegen zu lassen. | Open Subtitles | ومن ثمّ وقبل مغادرته كان القاتل لطيفاً بما يكفي ليتّصل بالطوارئ ، ويترك الهاتف مرفوعاً |