Und bis Sie das wissen... müssen wir ein paar wichtige Fragen klären. | Open Subtitles | و حتى تفعل نحن الاثنين لدينا بعض الاسئلة المهمة لتتم إجابتها |
Wir ziehen ein paar Spezialisten zu Rate, Und bis dahin bleibst du hier. | Open Subtitles | أرسلنا في طلب بعض المتخصصين و حتى نجعلك تستقر ستظل هنا حسناً؟ |
Ein Leberversagen könnte ebenso den Pleuraerguß erklären und sogar die Herzsache. | Open Subtitles | فشل الكبد قد يفسر أيضاً النزيف و حتى مشاكل القلب |
Leonard wird schlecht, wenn er nicht vorne sitzt und sogar dann ist es zweifelhaft. | Open Subtitles | لا ليونارد سيتقيأ إلا إذا جلس في المقدمة و حتى حينها فالأمر مقرف |
Wir haben diese Geschichte im ganzen Land gesehen Und auch außerhalb der amerikanischen Grenzen. | TED | رأينا نفس القصة في جميع أنحاء البلاد و حتى في أماكن خارج الحدود الأمريكية. |
Ich bin im Psychologiekurs 101 und selbst ich weiß nicht, was hier passiert! | Open Subtitles | أنا طالبة علم نفس و حتى أنا لا أعرف ما الذي يحدث |
Mein Anwalt kümmert sich um die eingefrorenen Konten, Und bis dahin hast du nicht gemodelt? | Open Subtitles | حسناً، المحامي يحاول فك تجمد الأرصدة و حتى ذلك الحين ألم تعملي كعارضة أزياء؟ |
Und bis es soweit ist, wird das Haus rund um die Uhr bewacht werden. | Open Subtitles | و حتى يجدوها سوف أضع حراس على البيت على مدار الساعه و الإسبوع |
Und bis heute ist das Montreal Protokoll das erfolgreichste internationale Umweltabkommen, welches je getroffen wurde. | TED | و حتى الآن، برتوكول مونتريال هي أنجح اتفاقية بيئية دولية نفذت من أي وقت مضى. |
Und bis dahin sollte niemand die Fenster berühren. | Open Subtitles | و حتى ذاك الوقت , لا تجعلي أي أحد يلمس النوافذ |
Und bis wir uns wiedersehen: Seien Sie schön fleißig. | Open Subtitles | و حتى يأتى ذلك اليوم أبقوا آذانكم فى قوقعة البحر |
Und bis ich begreife, was das bedeutet,... ..sollte ich nicht in deiner Nähe sein. | Open Subtitles | و حتى أكتشف ماذا يعنى هذا لا يجب أن أظل بجوارك |
Er starb, weil dieser Ring gefährlich ist, selbst im Lager, und sogar für einen Mann. | Open Subtitles | انتهى به المطاف ميتا لان الحلقة خطر حتى في المعسكر و حتى على الرجال |
Wir verwandeln Fakten in Gleichnisse, Metaphern und sogar Fantasien. | TED | نحن نحول الحقائق الى تشبيهات و استعارات، بل و حتى تخيلات. |
Die eigenen Depressionen zu schätzen, verhindert keinen Rückfall, aber es kann die Aussicht auf einen Rückfall und sogar den Rückfall selbst leicht erträglicher machen. | TED | إن تقدير الاكتئاب عند الشخص لا يمنع الانتكاس، إلا أنه يغير المنظور للنكسة و حتى النكسة نفسها تصبح أسهل في التقبّل. |
Seitdem hat das Internet unsere Art zu kommunizieren, maßgeblich mitbestimmt, auch wie wir Geschäfte machen, und sogar wie wir leben. | TED | و منذ ذلك الحين، غيّر اﻹنترنت طريقة تواصلنا وطريقة عملنا، و حتى طريقة عيشنا. |
Und auch der strengste Ehemann ist besser als eine Mutter. | Open Subtitles | و حتى الأقل لطفاً يكون أقل عناء من الأم. |
Denn wenn er rauskommt, erzählt er herum, dass ich eine Hexe bin, Und auch über meinen Spezialfreund, den Bullen, der der Hexe hilft. | Open Subtitles | لأنه إذا خرج من هنا ، سيقول للعالم أنني ساحرة و حتى عن صديقي المميز الشرطي الذي يساعد الساحرة |
Aber Philosophie ist nicht moralisch, und selbst die Logik hat Grenzen. | Open Subtitles | و لكن الفلسفة ليست الأخلاق و حتى المنطق له حدوده |
Die Kerle wetten auf alles, vom Super Bowl bis zum Tic-Tac-verfickten-Toe. | Open Subtitles | هؤلاء الأشخاص يُراهنونَ على كُلِ شيء بداً من كُرة القَدَم و حتى أتفَه الأمور |
Aber bis dahin ist diese Gerechtigkeit ein Geschenk zum Hochzeitstag meiner Tochter. | Open Subtitles | و حتى هذا اليوم اقبل منى هذة العدالة كهدية يوم زفاف ابنتى |
Und trotzdem ist mein zukünftiger Ehemann, der manchmal erschreckende Ähnlichkeit mit meinem emotional unerreichbaren Vater hat, unterwegs und schießt mit Laserwaffen mit, genau, du hast es erraten: | Open Subtitles | و حتى الآن زوجى المستقبلى و الذى أحيانا أخشى أنه مشابه ل أبى غير المتواجد عاطفيًأ |