Oder sie lassen uns hier, bis die Bombe hochgeht. | Open Subtitles | -أو يتركوننا حتى تنفجر ... (هاري) |
Oder sie lassen uns hier, bis die Bombe hochgeht. | Open Subtitles | -أو يتركوننا حتى تنفجر ... (هاري) |
Wir waren von lauter Guerilleros umgeben. Aber sie ließen uns in Ruhe. | Open Subtitles | كان المقاتلون في كل مكان من حولنا، ولكنهم كانوا يتركوننا وشأننا |
- Verlassen Sie Shanghai. - Sie ließen uns in Ruhe. | Open Subtitles | فلتغادر "شنغهاي" طالما يمكنك هذا - إنهم يتركوننا و شأننا - |
Das denke ich auch, denn dann werden uns die Menschen nicht mehr in Ruhe lassen. | Open Subtitles | هذا صحيح . عندما يعلمون اننا المسؤلون . انهم لن يتركوننا بشئننا ابدا |
Colonel, bitte. Sie wissen genau wie ich, dass die uns nie in Ruhe lassen. | Open Subtitles | أرجوك أيها الكولونيل، تعرف مثلي تمامًا أنهم لن يتركوننا وشأننا |
- Sie ließen uns in Ruhe. | Open Subtitles | -إنهم يتركوننا و شأننا . |
Der Service ist großartig, doch ich habe darum gebeten, dass sie uns einen Moment in Ruhe lassen. | Open Subtitles | خدمتهم رائعة ولكن، أخبرتهم أن يتركوننا وحدنا لبُرهة. |
Das ist der einzige Weg, dass sie uns jemals in Ruhe lassen. | Open Subtitles | إنها الطريقة الوحيدة حتى يتركوننا في حالنا |
Die haben Dad getötet. Die werden uns nie in Ruhe lassen. | Open Subtitles | لقد قتلوا أبي لن يتركوننا و شأننا |