"يثبت" - Translation from Arabic to German

    • bewiesen
        
    • zeigt
        
    • bestätigt
        
    • beweisen
        
    • sich
        
    • beweist das
        
    • zeigen
        
    • gemacht
        
    • beweist nur
        
    • bestätigen
        
    • bewies
        
    • Beweis
        
    • hat
        
    • muss
        
    • erwiesenen
        
    Wissen Sie, Mary und ich haben bewiesen, dass wahre Liebe jeden Sturm überstehen kann. Open Subtitles أنا و ماري أثبنا أن الحب الحقيقي يثبت أمام العواصف حتى عاصفة الصحراء
    Sie wissen vermutlich: Wenn man einem Huhn den Kopf abschlägt, läuft es noch eine Weile herum, was zeigt, dass nur der untere Teil, das Rückenmark und der Körper, das Fortbewegungsproblem bereits weitgehend bewältigen. TED أنتم في الأصل تعرفون ذلك تعرف حقيقة أنك إذا قطعت رأس دجاجة، يمكن للدجاجة أن تتحرك لفترة، وهذا يثبت أن الجزء السفلي، الحبل الشوكي والجسم، يحلان جزءًا كبيرا من الحركة.
    Das wird nirgends bestätigt, denn im Bericht gibt es für diese Annahme keine Beweise. Open Subtitles لأنني لم أجد شيئاً في هذا التقرير يثبت هذا
    Ich fürchte nur, der gibt sich mächtig Mühe, das zu beweisen. Open Subtitles هذا ليس ما يقلقنى إنما لأى مدى سيحاول يثبت ذلك
    Und selbst wenn, beweist das nicht, dass er der Killer ist. Open Subtitles كلا حتى و لو أن فحوصات الحمض النووي اظهرت بان ديفيد روس قد نام مع الفتاة فإن ذلك لا يثبت بأنه قتلها
    Warum gingen sie? Zynisch gesehen gingen sie, weil Präsident Kennedy den Sowjets zeigen wollte, dass seine Nation die besseren Raketen hatte. TED لماذا ذهبوا ؟ الجواب الساخر انهم ذهبوا لأن الرئيس كنيدي اراد ان يثبت لـ السوفييت أن هذه الأمة لديها صواريخ أفضل.
    Ohne Foto gibt es keinen Beweis dafür, dass du einen großen Fang gemacht hast. So war es schon seit dem Beginn der Fischerei. TED من غير دليل مصور، لا يوجد شيء يثبت اصطيادك لسمكة عملاقة وهذا كان هو الحال منذ بداية صيد الأسماك.
    Das beweist nur, dass unser Mann Zugang zu gutem Stoff hatte. Open Subtitles هذا فقط يثبت أنّ رجلنا وضع يده على الصنف الجيّد
    Und ich habe oft genug bewiesen, dass unsere Beziehung meine Urteilskraft nie beeinträchtigt hat. Open Subtitles وأعتقد أن سجل نجاحاتي يثبت بأن تاريخنا الشخصي ليس له علاقة بقراري المهني
    Er ist unschuldig, bis das Gegenteil bewiesen ist. Open Subtitles وأنا ربيت تحت تلك الفكرة الرجل بريء حتى يثبت ذنبة.
    Nur Geburtsurkunde und Polizeiprotokoll bewiesen, daß es mich gab. Open Subtitles شهادة ميلادي وسجلات القبض علي كانت كل ما يثبت بأنني حي
    Was zeigt das? Außer, dass man Kraft braucht, um den Safe zu öffnen. Open Subtitles لا أرى ماذا يثبت ذلك، عدا أنك كنت تريد يداً قوية لفتح ذلك الشئ
    Das zeigt höchstens, dass jemand hässliche Gerüchte verbreitet. Open Subtitles الا يثبت انه شخص ما ينشر اشاعة قذرة؟ ماذا تعني باشاعة قذرة؟
    Das zeigt, dass es für Sha're und Skaara Hoffnung gibt. Open Subtitles يثبت أن هناك أمل لنجاة شاراى و سكارا كيف ؟
    Ist dann das hier die Ausnahme, die die Regel bestätigt? Open Subtitles اذاً ماذا يكون هذا, الآن؟ الإستثناء الذى يثبت القاعدة ؟
    Das hier bestätigt, dass die DNA von dem Blut in dem SUV zu dem Jungen passt. Open Subtitles يثبت هذا بأن الحمض النووي من عينات الدم في المركبة الرياضية تطابق الفتى
    Die einzige Person, die beweisen kann, dass Said Ali im April nicht in Zypern war. Open Subtitles الشخص الوحيد الذى يثبت ان سيد علي لم يكن في قبرص في اجتماع العرب
    Der Einsatz derartiger Stoffe zur vorsätzlichen Verursachung des Ausbruchs von Infektionskrankheiten könnte sich als mindestens ebenso tödlich erweisen wie die Detonation einer Kernwaffe, wenn nicht sogar tödlicher. UN واستخدام عوامل مماثلة للتسبب في تفشي متعمد للأمراض المعدية قد يثبت أنه مهلك مثل تفجير نووي، إذا لم يكن أكثر منه.
    Wenn du noch glaubst, dass ich dich hier festhalte, beweist das nur, dass du noch nicht so weit bist. Open Subtitles إن كنت لاتزال تظن أنني أبقيك هنا فهذا يثبت أنك غير مستعد للعودة
    Untersuchungen zeigen etwa, dass nach den ersten Jahren in einem Beruf die Leistung normalerweise stagniert. TED مثلا هناك بحث أثبت أن بعد السنوات الأولى من العمل بمهنة ما فإن الاداء يثبت عند حد معين.
    Wie bei einer CT, die gemacht wurde und keinen Nachweis erbrachte. Open Subtitles و هو نفس الأمر بالرسم السطحي بالحاسوب و قد أجريناه و لم يثبت شئ
    Das beweist nur, dass nichts unmöglich ist... Open Subtitles لا نعلم , أليس كذلك؟ هذا يثبت أن لا شىء مؤكد فى هذا العالم لحظة من فضلكم
    Ein Zeuge ist vorgeladen, der alle Beschuldigungen bestätigen wird. Open Subtitles و فى هذة الجلسة ستستجوب اللجنة شاهداً يثبت عليك التهم التى تم توجيها لك اليوم
    Wir waren alle so begeistert, weil die Entdeckung des Higgs-Bosons die Existenz eines kosmischen Energiefeldes bewies. TED جميعنا أصيب بالإثارة بسبب اكتشافنا للهيغز مما يثبت وجود حقل طاقة كونية.
    Ich denke, wir brauchen einen Beweis dafür, dass Moreh Avi noch lebt. Open Subtitles أظن أننا لا زلنا بحاجة لدليل يثبت أن المعلم أفي حي
    Nur, weil Sie keiner erkannt hat, sind Sie noch lange nicht unschuldig. Open Subtitles عدم التعرف إليك لا يثبت أنك برىء هذا بعيد كل البعد.
    Wenn er den Antrag ablehnt, muss ich klagen. Open Subtitles يثبت كيف؟ .. إذا رد الإدعاء,سآتى لأتوسل إليه
    3. ersucht den Generalsekretär, innerhalb seines Zuständigkeitsbereichs alle Fälle von Betrug, Korruption, Misswirtschaft und Fehlverhalten zu untersuchen und dafür zu sorgen, dass Bedienstete der Vereinten Nationen für jeden erwiesenen Pflichtverstoß zur Rechenschaft gezogen werden; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يعالج، في نطاق اختصاصاته، كافة حالات الغش والفساد وسوء الإدارة وسوء السلوك وأن يكفل مساءلة موظفي الأمم المتحدة عن أي إساءات يثبت وقوعها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more