| Bitte kein Mitleid. Niemand zwingt mich, zu bleiben. | Open Subtitles | أرجوك لا تشفق عليّ لا أحد يجبرني على البقاء معه |
| Das zwingt mich dazu, darüber nachzudenken, den Abschlussball abzusagen. | Open Subtitles | إنه يجبرني على أعتبار أن حفلة الرقص ملغية |
| Es wird mich zwingen, den geforderten Tatendrang der Leute zu befriedigen, was bedeutet, dass es im Byz-lat Gebiet eine starke Polizeipräsenz geben wird. | Open Subtitles | هذا يجبرني على إرضاء حاجة الشعب للتصرف مما يعني حرف حضور الشرطة الثقيلة إلى مناطق اللاتينيين |
| - Er wird mich zwingen, es wieder zu tun. | Open Subtitles | سوف يجبرني على فعلها مرة ثانية |
| Wenn ich gezwungen werde Paprikahuhn zu machen, werde ich verrückt. | Open Subtitles | الذي يجبرني على إعداد دجاج البيبروني يجنني |
| Du lässt mich für diesen Freund eine Karte besorgen... und dann zwingt er mich mit einer Waffe, eine Raubkopie zu machen? | Open Subtitles | كرايمر، تطلب منّي جلب تذكرة لذلك الصديق ثم يجبرني على تهريب الفيلم بتهديد السلاح؟ |
| Es ist ein trauriger Tag, wenn die Enkelin von Clem Maragon... ..mich zwingt, die guten Manieren zu vergessen, die man mir beigebracht hat. | Open Subtitles | حسناً، هو الأحد الآسف عندما حفيدة كليم مورجان يجبرني لذهاب مرة أخرى للتعليمات اللطيفة التي أنا كنت بفعلها |
| Ich liebe die Meetings, wo wir uns gleich am Anfang vorstellen müssen... denn es zwingt mich, mir selbst gegenüber ehrlich zu sein. | Open Subtitles | أنا أحب الإجتماعات التي تضطرنا للتعريف بأنفسنا، لأن هذا يجبرني أن أكون صادقاً بشأن حقيقتي. |
| Ich habe ein wütendes Baby in mir, und es zwingt mich böse zu sein! | Open Subtitles | لدي طفل غاضب بداخلي يجبرني على القيام بأمور سيئة |
| Niemand zwingt mich etwas zu tun, was ich nicht will. | Open Subtitles | لا أحد يجبرني على فعل أي شيء لا أود فعله |
| Wieso sollte Lucifer mich zwingen, die Möglichkeiten seiner Zerstörung zu bereden? | Open Subtitles | لما قد يجبرني (لويسفر) على مناقشة وسائل القضاء عليه؟ |
| Ich werde nicht gehen und niemand kann mich zwingen | Open Subtitles | لن أذهب ولا أحد يمكنه أن يجبرني ! |
| In Wirklichkeit, Paul bringt er mich dazu, Skulpturen zu erschaffen | Open Subtitles | في الواقع يا بول فان ما يؤرقني و يجبرني على ممارسة النحت |
| Und wenn nicht, schreibe ich ein Programm, das mich dazu bringt. | Open Subtitles | وإن لم أتمكّن من التوقّف بإمكاني صناعة برنامج يجبرني على التوقّف |
| Aber ich kann es, wenn ich dazu gezwungen werde. | Open Subtitles | ومع ذلك يُمكنني القتل عندما يجبرني أحدهم على ذلك |
| Weißt du, wozu ich gezwungen bin? | Open Subtitles | هل تعلمين علام يجبرني ذلك أن أفعل؟ |
| Liebe lässt mich meiner... eigenen Bequemlichkeit und meinem Vergnügen für dich entsagen... aus dessen Händen ich so viel Liebe und Güte erfahren habe... dass Worte es nicht ausdrücken können. | Open Subtitles | وهكذا فأن الحب يجبرني على أن أنحاز عن راحتي وسروري بك في تلك الأيدي التي تلقيتها بكثير من الحب والخير حيث لا يمكن للكلمات أن تعبر عنه |
| Er lässt mich also diesen DNA-Test machen und diese Vereinbarung unterschreiben, auf der steht, dass ich ihn nie verklagen werde. | Open Subtitles | ولهذا يجبرني على تحليل الحمض النووي وتوقيع هذه الاتفاقية التي تنص على ألّا اقاضيه ابداً |
| Schon gar nicht der Typ, der mich zwingt, Taube zu essen. | Open Subtitles | خصوصا ليس الرجل الذي يجبرني على تناول طعام الحمام |
| Aber mich zwingt dein Vater, mit ihm auf der Straße kaputtes Glas zu suchen. | Open Subtitles | -تيسي) ) نعم. لكن أبّاك يجبرني لتنظيف الشارع فقط عندما يكون هناك زجاج مكسور |