Und das ist auch so wenn alle wissen, dass kleine Unternehmen den Motor der Wirtschaft sind. | TED | وهذا بغض النظر عن حقيقية أن كل الناس يدركون أن الأعمال الصغيرة هي محرك الاقتصاد. |
Ich glaube, die meisten wissen die Antwort bereits: 300 Sonnentage. | TED | اعتقد ان الغالبية منكم الان يدركون ان لدينا 300 يوم مشمس |
Jeder macht das mit Popsicles, aber viele erkennen nicht, was das bedeutet. | Open Subtitles | الجميع يفعل هذا باعواد الأيسكريم لكن ربما قد لا يدركون بمعناته |
Nun, zunehmend erkennen Menschen die Wichtigkeit an, Programmieren zu lernen. | TED | لذا بدأ الناس يدركون وبشكل متزايد مدى أهمية تعلم البرمجة. |
ein Meeting, ein Bewerbungsgespräch oder die erste Verabredung. Oder auch bei einer Beziehung, weil zwei Menschen merken, dass sie ein bestimmtes wissen verbindet. | TED | اجتماع أو مقابلة عمل أو مواعدة غرامية أو بعض العلاقات التي تتوطد بسبب أن الشخصين يدركون أنما يتقاسمون معلومات مشتركة. |
Im Übrigen sei sich gerade Militärpersonal mit der größten Erfahrung auf diesem Gebiet bewusst, wie schwierig diese Aufgabe sei. | UN | وأضاف أن الأفراد العسكريين ذوي الخبرة الأكبر في عمليات النشر هذه يدركون صعوبة هذا النشاط. |
Die Freier verstehen nicht, dass wir ja unsere Scham opfern müssen. | Open Subtitles | الرجال لا يدركون كم نضحي جسدياً ومعنوياً من أجل المال |
"Kämpfer" wissen, dass Humor einen durch harte Zeiten bringt und Lachen einem hilft, den Blickwinkel zu ändern. | TED | المشتبكون يدركون أن الدعابة تساعدك على تجاوز الأوقات الصعبة، والضحك يساعدك على تغيير وجهة نظرك. |
Zum Glück wissen Planer moderner Achterbahnen genau, was Körper und Bahn aushalten. | TED | لحسن الحظ، مصممو المركبات الحديثة يدركون جيدا ما يمكن لجسمك والقاطرة التعامل معه. |
Es gibt jetzt nur noch sehr, sehr wenige Leute, die nicht wissen, was in der Arktis passiert. | TED | هنالك القلة القليل من الناس اللذين لا يدركون الان ما يجري في القطب. |
Die chinesischen Führer wissen ganz genau, dass die Anhäufung von US-Schatzwechseln ein Problem ist. Andernfalls würden sie nicht so öffentlich den Internationalen Währungsfonds auffordern, eine Alternative zum Dollar als globale Währung voranzutreiben. | News-Commentary | إن قادة الصين يدركون بوضوح أن مخزونهم من سندات الخزانة الأميركية يمثل مشكلة كبرى. وإلا فما كنا لنسمعهم وهم يطالبون صندوق النقد الدولي علناً بالتفكير في بديل للدولار كعملة عالمية. |
Scott, die Menschen wissen Bescheid. Sie lachen dich nicht aus. | Open Subtitles | سكوت الناس تعرف انهم يدركون انهم لا يضحكون عليك |
Wir brauchen gewählte Vertreter, die die Bedeutung der Musik erkennen. Die die Stimmen von Künstlern emporheben und Strategien umsetzen. | TED | نحن بحاجة إلى مسؤولين منتخبين يدركون قوة الموسيقى ويرفعون أصوات المبدعين، ومستعدين لتنفيذ استراتيجية ما. |
Sie sind Meister, weil sie erkennen, dass da kein Ende ist. | TED | إنهم متفوقون لأنهم يدركون بأنه ليس هناك واحدة. |
Es beginnt mit Menschen, die erkennen, dass dies ein Wendepunkt ist. | TED | ولكن أعتقدُ أنها تبدأ مع الناس الذين يدركون أن هذه هي نقطة التحول. |
Menschen verhalten sich anders, wenn sie merken, dass Dinge knapp werden. | TED | فقد اتضح بأن الناس يتصرفون بشكل مختلف عندما يدركون أن شيئاً ما ينقصهم |
Waren sie sich der Risiken nicht bewusst, waren sie verrückt genug, sie zu ignorieren, oder beides? | TED | أعني، ألا يدركون المخاطر أو انهم مجانين كفاية لكي يتجاهلوها، أو كليهما؟ |
Viele Amerikaner verstehen nicht, dass der Krieg in Nord Korea komplett Schuld der Vereinigten Staaten war. | Open Subtitles | العديد من الأمريكان لا يدركون التي الحرب في كوريا الشمالية كان كليّا العيب الولايات المتّحدة. |
Sie sollten die Gesichter dieser Leute sehen, wenn ihnen klar wird, dass ihre Helfer so sind wie sie. | TED | ويجب أن تروا وجوه هؤلاء الأشخاص عندما يدركون أن أولائك الذين يساعدونهم هم مثلهم. |
Niemand weiß, wo du bist, wenn du nicht wirklich da bist. | Open Subtitles | لأن الجميع لا يعرف مكانك عندما يدركون إنك لست هناك |
Die meisten sind sich des Jetzt nicht bewusst genug, um es zu bemerken. | Open Subtitles | غالبية البشر لا يدركون بصورة كافية حتى ملاحظة اللحظة الراهنة. |
Ich weiß, dass wir Menschen brauchen, die begreifen, wie wichtig soziale Gerechtigkeit ist. | TED | أعرف أنه يتعين أن يكون لدينا أشخاص ممن يدركون أن العدالة الاجتماعية تخصنا جميعًا. |
Und ich hatte das von Leuten gehört, die wirklich verstanden, worum es bei Konflikten geht. | TED | وسمعت ذلك من الناس الذين يدركون حقيقة كل تلك النزاعات |
Wie auch immer,... es gibt neue Studien, die zeigen, dass Menschen im Koma... sich aller Dinge um sie herum bewusst sind. | Open Subtitles | على أي حال هناك دراسات حدثية تُظهر ، أن الأشخاص الواقعون في غيبوبة يدركون ما حولهم |
Irgendwann realisieren sie, dass sie nicht mehr rauskommen. | Open Subtitles | في وقتٍ ما، يدركون أنهم لن يذهبوا إلى أيّ مكان أبداً |