"يرسلون" - Translation from Arabic to German

    • Sie schicken
        
    • schickt
        
    • schicken sie
        
    • schickten
        
    • geschickt
        
    • Die schicken
        
    • ihre
        
    • sie die
        
    • schicken die
        
    • schicken einen
        
    • senden
        
    Da geht ganz sicher etwas vor. Sie schicken alle heim. Open Subtitles هنالك شيء بالتأكيد يجري هنا إنهم يرسلون الجميع إلى البيت
    Sie schicken ein Inspektionsteam zum Test des Schwebepanzers. Open Subtitles سوف يرسلون مندوبا ليشاهد اختبار الدبابة الحوامة غدا
    Wir wirken wie die Bösen, aber der verdammte Vietcong schickt 3-Jährige auf die Reisfelder... Open Subtitles الصحافة تجعلنا نبدو كالأشرار بينما الفيتناميون اللعناء يرسلون طفلاً ذو 3 سنين وبيده..
    Jetzt schicken sie also den Charakter zurück in diese Welt. TED اذن الان هم يرسلون الشخصية الى ذلك العالم
    Jedes Jahr im Juli, wenn die Hitze unerträglich wurde... schickten sie ihre Frauen und Kinder den Sommer über fort. Open Subtitles في شهر يوليو ، عندما تصبح حرارة الجزيرة لا تطاق فإنهم يرسلون زوجاتهم و أبناءهم للتصييف
    Meine Mutter und Charles hatten eine tolle Beziehung, wo sie solche Dinge hin und her geschickt haben. TED اذن كان لامي و تشارلز هذه العلاقة الرائعة حيث انهم كانو يرسلون هذا النوع من الاشياء الى بعضهم البعض.
    Maddie, Die schicken Menschen in die Fabrik, weil sie am falschen Ort geniest haben. Open Subtitles مادي, أنهم يرسلون الأشخاص إلى المصنع من أجل أسباب أكثر تفاهة من هذا
    Sie schicken uns einen Zeh. Und wir scheißen uns in die Hosen? Open Subtitles يرسلون لنا إصبع، يجب أن نبول على أنفسنا من الخوف
    Sie schicken extra Schiffe aus, um die Meere nach den Schuldigen abzusuchen. Open Subtitles يرسلون سفناً خصيصاً لاصطياد الرجال المذنبين في البحار.
    Sie schicken eine Vorhut, um an Informationen zu gelangen. Open Subtitles إنهم يرسلون حراساً متقدمين لجمع المعلومات
    Sie schicken die Drohnen. Open Subtitles سيّدتي الوزيرة، إنهم يرسلون المقاتلات بدون طيّار
    Ich glaube, mein Handy funktioniert nicht richtig, weil mir kein Mann Bilder von seinem Ding schickt. Open Subtitles أظن أن هاتفي لا يعمل بشكل صحيح لأن الرجال لا يرسلون لي صوراً لأعضائهم عليه
    Sie schickt sie nicht arbeiten, weil sie alle umgebracht werden! Open Subtitles انهم لا يرسلون كبار السن والأطفال للعمل لأنهم يقتلونهم
    Soll man das Ihrer Mutter sagen, wenn man ihr noch eine gefaltete US-Flagge schickt? Open Subtitles هل هذا ما يفترض أن أبلغ أمّك به عندما يرسلون اليها علم أمريكيّ مطوى آخر ؟
    Die Kinder schreiben Ihnen einen Dankesbrief. Manchmal schicken sie Ihnen Bilder von sich, wie sie das Mikroskop verwenden. Es ist wirklich ganz außergewöhnlich. TED الأطفال يكتبون لكم كلمة شكر في بعض الأحيان يرسلون لكم صورا و هم يستعملون المجهر إنه شيء رائع
    Wenn wir nicht wiederkommen, schicken sie ein Team los. Open Subtitles عندما لا نقوم بالارسال للقاعدة, سوف يرسلون فرقة للبحث.
    Katie hätte nie etwas angenommen, hatte ja Söhne, die ihr Geld schickten. Open Subtitles لم تكن تأخذ مالا من احد لأن ابنائها كانوا يرسلون لها ماتحتاج
    Er sagt, sie schickten mangelhafte Schutzwesten in den Irak. Open Subtitles هو يقول بأنهم يرسلون و على نحو متعمد دروعاً معيبة إلى العراق
    Die haben's in die USA geschickt. Über militärische Versorgungswege. Open Subtitles كانوا يرسلون ارطال منه الى الولايه بأستخدام خطوط الجيش
    Ich bin zum Abschuß freigegeben, und Die schicken mich... mit einem PR-Trottel auf die Straße. Open Subtitles .أنا معرّضة للموت، وهم يرسلون إلي طالب مجتهد لحراستي
    Wenn sie die Kapsel hochschicken, dann wird ein bemannter Start das nächste sein. Open Subtitles إن كانوا سوف يرسلون الكبسولة إذاً إطلاق رجل سوف يأتي بعد ذلك
    Noch immer schicken die Männer ihre Frauen und Kinder fort... und bleiben zurück, um ihren Geschäften nachzugehen: Open Subtitles لا زال أزواج مانهاتن يرسلون زوجاتهم و أبناءهم بعيدا في الصيف و يبقون هناك في المدينة الحارة ليقوموا بأعمالهم
    Sie schicken einen Wetterbericht, jeden Tag um 6 Uhr morgens. Open Subtitles إنهم يرسلون تقرير الطقس كل يوم في الساعة 6: 00 صباحاً
    Und falls die Stimmung immer noch zu angeheizt ist, senden sie jemanden weg, um ein paar Verwandte zu besuchen und um Zeit zum Abkühlen zu haben. TED وان استمر الغضب فانهم يرسلون احد الاطرف لزيارة بعض اقربائه كفترة راحة بين المختصمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more