"يرقد" - Translation from Arabic to German

    • liegt
        
    • ruhen
        
    • liegen
        
    • schläft
        
    • ruht
        
    • lag
        
    Sie haben ihn entlarvt. Jetzt liegt er im Leichenhaus, ein Messer im Rücken. Open Subtitles والآن, هم قد اكتشفوه, وهو يرقد الآن داخل المشرحة وسكين فى ظهره
    Dort liegt er noch heute unter dem grünen Gras. TED لا يزال يرقد هناك اليوم، مغطى بطبقة من العشب الأخضر.
    Er liegt draußen auf der Decatur Straße erschossen. Open Subtitles إنه يرقد في طريق ديكيتور مصاباً بطلقة في رأسه
    Er muss in Erde seiner Heimat ruhen, um seine böse Macht zu erlangen. Open Subtitles هو لابد أن يرقد فى أرضه ليستمد منها قوته الشريرة
    Eier abschneiden in den Mund stopfen, Mund zunähen, ihn in seinem Bett liegen lassen. Open Subtitles ونقطع خصيتيه نضع بعضها في فمه نخيط شفتيه ، ونتركه يرقد على السرير
    Ich bin kein Betrüger, sondern ein alter Mann, der im Lager eines China-Ladens schläft. Open Subtitles لستُ محتالاً بل كهلاً يرقد في فراشٍ مِن حبال في غرفةٍ خلف بقالة صينيّة
    Er liegt da. Ich hab alles auf Band. Open Subtitles إنه يرقد بجانب المسجل هناك إن لدى الأحداث على الشريط
    Wo bitte liegt der Sohn des Kongress-Abgeordneten? Open Subtitles معذرةً، هلا أخبرتني اين يرقد ابن عضو الكونغرس؟
    Er war Marshal hier. Er liegt dort draußen in einem ungekennzeichneten Grab. Open Subtitles كان مارشال البلدة هنا يرقد هناك فى قبر بلا علامة
    Schon lange versenkt. liegt auf dem Meeresgrund. Open Subtitles إنه يرقد في قاع المحيط لم يعد يطفو منه شيء
    Die einzige Person, die das verstanden hätte, liegt auf dem Grund der Themse. Open Subtitles من العار, ان الشخص الوحيد القادر على استنتاج هذا الدليل يرقد حاليا فى قاع نهر التايمز
    Wie Sie alle wissen, liegt Rudolf von Tanner zur Zeit im Koma. Open Subtitles كما تعرفون جميعا ,رودلوف تانير يرقد الأن فى غيبوبة
    Nur einen Monat, eine Woche Frist. Wo nicht,... ..bereite mir das Hochzeitsbette in jener düstern Gruft, wo Tybalt liegt. Open Subtitles وإلا عليك بإعداد فراش الزوجية في ذلك المكان المظلم حيث يرقد تايبالت
    - Die Probe könnte von ihm sein. - Hier liegt nichts lange rum. Open Subtitles إذن العينة قد تكون هنا من حينها أنظر إلى الأرضية سيدي لاشيء يرقد هنا طويلا
    Mein Bruder liegt Halbtod mit Schläuchen in der Nase, im verdammten Krankenhaus und das alles wegen dem beschissenen Itaka. Open Subtitles أخي يرقد في المستشفى، شبه ميّت, الأنابيب في أنفه بسبب تلك السخافات
    Jeder andere Patient, der ein transplantiertes Organ von dem Spender bekommen hat, ist entweder tot oder liegt im Sterben. Open Subtitles كل من أجرى عملية زرع عضو مأخوذ من ذلك المتبرّع يرقد الآن ميتاً أو في طريقه للموت
    Wir wollten ihn in Frieden ruhen lassen, während er Gott weiß was vorbereitet. Open Subtitles كنا مستعدين أن نتركه يرقد بسلام بينما كان يحضّر لما سيفعل يعلم الله ما هو
    Lassen Sie ihn in Frieden ruhen, Prinzessin. Open Subtitles دعـيه يرقد بــسلام , أيتها الأميرة
    Nur ein bisschen Magie und die einst mächtigen Vampire liegen jetzt vor mir. Open Subtitles بقليل من السحر البسيط والآن يرقد أمامي مصّاصي الدماء ذوي العظمة سابقًا.
    Ich sah den Körper eines toten Ritters auf der Bahre liegen und über ihn gebeugt diesen bösen Geist. Open Subtitles فرأيت من خلاله ، فارساً يرقد ميتاً على نقالة تجثم فوقه هذه الروح الشريرة
    Diese Stunde, in der das Blut meines Blutes, Knochen vom Knochen, das Kind nun zum Mann gewachsen -- fremder, inniger, nicht entfremdet aber entfernt -- sicher mit dem Traum von Melodien liegt, während die Liebe sicher in seinen Armen schläft. TED هذه الساعة، دم دمي عظامي، طفل يصير رجلًا غريب، حميم ليس بعيدًا ولكن بمعزل يرقد بسلام، على أنغام حالمة بينما ينام الحب بسلام على ذراعيه.
    Ja, er hat hart gekämpft, aber jetzt ruht er in Frieden. Open Subtitles أجل، لقد قاتل بقوة، لكنه الآن يرقد بسلام.
    Ich legte meinen Rucksack ab und ging den Gang entlang, zum Herz des Hauses, meinem Vater, der krebskrank im Sterben lag. TED لذا وضعت حقيبتي على الأرض وسرت في الممر الذي يوصل إلي حيث يرقد قلب منزلنا، ألا وهو أبي، الذي يحتضر من السرطان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more