Sie haben ihn entlarvt. Jetzt liegt er im Leichenhaus, ein Messer im Rücken. | Open Subtitles | والآن, هم قد اكتشفوه, وهو يرقد الآن داخل المشرحة وسكين فى ظهره |
Dort liegt er noch heute unter dem grünen Gras. | TED | لا يزال يرقد هناك اليوم، مغطى بطبقة من العشب الأخضر. |
Er liegt draußen auf der Decatur Straße erschossen. | Open Subtitles | إنه يرقد في طريق ديكيتور مصاباً بطلقة في رأسه |
Er muss in Erde seiner Heimat ruhen, um seine böse Macht zu erlangen. | Open Subtitles | هو لابد أن يرقد فى أرضه ليستمد منها قوته الشريرة |
Eier abschneiden in den Mund stopfen, Mund zunähen, ihn in seinem Bett liegen lassen. | Open Subtitles | ونقطع خصيتيه نضع بعضها في فمه نخيط شفتيه ، ونتركه يرقد على السرير |
Ich bin kein Betrüger, sondern ein alter Mann, der im Lager eines China-Ladens schläft. | Open Subtitles | لستُ محتالاً بل كهلاً يرقد في فراشٍ مِن حبال في غرفةٍ خلف بقالة صينيّة |
Er liegt da. Ich hab alles auf Band. | Open Subtitles | إنه يرقد بجانب المسجل هناك إن لدى الأحداث على الشريط |
Wo bitte liegt der Sohn des Kongress-Abgeordneten? | Open Subtitles | معذرةً، هلا أخبرتني اين يرقد ابن عضو الكونغرس؟ |
Er war Marshal hier. Er liegt dort draußen in einem ungekennzeichneten Grab. | Open Subtitles | كان مارشال البلدة هنا يرقد هناك فى قبر بلا علامة |
Schon lange versenkt. liegt auf dem Meeresgrund. | Open Subtitles | إنه يرقد في قاع المحيط لم يعد يطفو منه شيء |
Die einzige Person, die das verstanden hätte, liegt auf dem Grund der Themse. | Open Subtitles | من العار, ان الشخص الوحيد القادر على استنتاج هذا الدليل يرقد حاليا فى قاع نهر التايمز |
Wie Sie alle wissen, liegt Rudolf von Tanner zur Zeit im Koma. | Open Subtitles | كما تعرفون جميعا ,رودلوف تانير يرقد الأن فى غيبوبة |
Nur einen Monat, eine Woche Frist. Wo nicht,... ..bereite mir das Hochzeitsbette in jener düstern Gruft, wo Tybalt liegt. | Open Subtitles | وإلا عليك بإعداد فراش الزوجية في ذلك المكان المظلم حيث يرقد تايبالت |
- Die Probe könnte von ihm sein. - Hier liegt nichts lange rum. | Open Subtitles | إذن العينة قد تكون هنا من حينها أنظر إلى الأرضية سيدي لاشيء يرقد هنا طويلا |
Mein Bruder liegt Halbtod mit Schläuchen in der Nase, im verdammten Krankenhaus und das alles wegen dem beschissenen Itaka. | Open Subtitles | أخي يرقد في المستشفى، شبه ميّت, الأنابيب في أنفه بسبب تلك السخافات |
Jeder andere Patient, der ein transplantiertes Organ von dem Spender bekommen hat, ist entweder tot oder liegt im Sterben. | Open Subtitles | كل من أجرى عملية زرع عضو مأخوذ من ذلك المتبرّع يرقد الآن ميتاً أو في طريقه للموت |
Wir wollten ihn in Frieden ruhen lassen, während er Gott weiß was vorbereitet. | Open Subtitles | كنا مستعدين أن نتركه يرقد بسلام بينما كان يحضّر لما سيفعل يعلم الله ما هو |
Lassen Sie ihn in Frieden ruhen, Prinzessin. | Open Subtitles | دعـيه يرقد بــسلام , أيتها الأميرة |
Nur ein bisschen Magie und die einst mächtigen Vampire liegen jetzt vor mir. | Open Subtitles | بقليل من السحر البسيط والآن يرقد أمامي مصّاصي الدماء ذوي العظمة سابقًا. |
Ich sah den Körper eines toten Ritters auf der Bahre liegen und über ihn gebeugt diesen bösen Geist. | Open Subtitles | فرأيت من خلاله ، فارساً يرقد ميتاً على نقالة تجثم فوقه هذه الروح الشريرة |
Diese Stunde, in der das Blut meines Blutes, Knochen vom Knochen, das Kind nun zum Mann gewachsen -- fremder, inniger, nicht entfremdet aber entfernt -- sicher mit dem Traum von Melodien liegt, während die Liebe sicher in seinen Armen schläft. | TED | هذه الساعة، دم دمي عظامي، طفل يصير رجلًا غريب، حميم ليس بعيدًا ولكن بمعزل يرقد بسلام، على أنغام حالمة بينما ينام الحب بسلام على ذراعيه. |
Ja, er hat hart gekämpft, aber jetzt ruht er in Frieden. | Open Subtitles | أجل، لقد قاتل بقوة، لكنه الآن يرقد بسلام. |
Ich legte meinen Rucksack ab und ging den Gang entlang, zum Herz des Hauses, meinem Vater, der krebskrank im Sterben lag. | TED | لذا وضعت حقيبتي على الأرض وسرت في الممر الذي يوصل إلي حيث يرقد قلب منزلنا، ألا وهو أبي، الذي يحتضر من السرطان. |