wir können nichts beweisen, sicher nicht mal mehr, dass er dich berührt hat. | Open Subtitles | لا يسعنا أن نثبت فعلته، لا يسعنا حتى أن نثبت أنه لمسك. |
Menschen sterben... und wir können nicht das Geringste dagegen tun. | Open Subtitles | ..الناس يموتون ولا يسعنا أن نفعل شيئاً لإنقاذهم |
können wir nicht die Straße runterfahren wie vier stinknormale Amerikaner? | Open Subtitles | تجاوزوا ذلك، لمَ لا يسعنا أن نمارس أي لعبة لساعتين، كأربع أمريكان طبيعيين؟ |
Warum die Senkung der Kohlenstoffemissionen nicht ausreicht | News-Commentary | لماذا لا يسعنا أن نكتفي بالحد من الانبعاثات الكربونية |
Wenn es einmal so fortgeschritten ist, gibt's nicht viel, was wir tun können. | Open Subtitles | بمجرّد أن يتطور بهذا الشكل، لا يوجد ما يسعنا أن نفعله |
Nun, der Grund warum ich euch heute hergebracht habe, ist euch zu sagen, dass wir es uns nicht mehr länger leisten können, im Widerspruch zueinander zu stehen. | Open Subtitles | سببُ إحضاركم إلى هنا اليوم، هو أنّه لا يسعنا أن نبقى منفصلين عن بعضنا أكثر. |
Selbst wenn er nicht weiß, wo es ist, können wir nicht zulassen aus ihm einen Märtyrer zu machen. | Open Subtitles | حتى لو كان لا يعرف أين هو لا يسعنا أن نجعل منه شهيدا |
Ein Regimewechsel ist nicht die Politik Europas für Iran, aber wenn Menschenrechte und Demokratie auf dem Spiel stehen, können wir nicht einfach unsere Augen verschließen. | News-Commentary | إن السياسة الأوروبية في التعامل مع إيران لا تقوم على تغيير النظام، ولكن حين تتعرض حقوق الإنسان والديمقراطية للخطر فلا يسعنا أن نغمض أعيننا ببساطة. |
Mit ein bisschen Anstrengung können wir die am Arsch kriegen. | Open Subtitles | أظن أنه يسعنا أن ننال منهم ببعض المجهود |
wir können nicht alle zusammen rein. | Open Subtitles | لا يسعنا أن نعوده جميعنا معاً، |
wir können niemanden entdecken lassen, was wir tun. | Open Subtitles | لا يسعنا أن يكتشف أحد عمّا نفعله. |