"يشعرني" - Translation from Arabic to German

    • macht mich
        
    • fühlt sich
        
    • Gefühl
        
    • fühle mich
        
    • fühlen
        
    • Gänsehaut
        
    • bereitet mir
        
    Ich will nicht mehr länger darüber nachdenken. Das macht mich krank. Open Subtitles لا أريد أن أفكر بالأمر بعد الآن إنه يشعرني بالغثيان
    Aber das macht mich recht froh, weil Richard Dawkins uns gesagt hat, wie man ein Priestertum zu behandeln hat. TED و لكن تعلمون، هذا يشعرني بتحسن لان ريتشارد دوكينز قال لنا كيف نتعامل مع الكهنوت
    Ich verstehe das nicht. Es fühlt sich an, als würdest du das alles bereuen. Open Subtitles إنني حتى لا أستوعب ذلك ذلك يشعرني فحسب بأنك نادماً كلياً على مساعدتي
    Es fühlt sich eh nicht mehr wirklich wie mein Zuhause an. Open Subtitles إنّه حقاً لا يشعرني بالأحتواء بعد الآن على أيّة حال
    Und... wir sind seit so langer Zeit Freunde,... ..dass ich das Gefühl habe, dir etwas sagen zu müssen. Open Subtitles ونحن أصدقاء منذ وقت طويل وهذا يشعرني أنني يجب أن أخبركِ شيئاً
    Und ich höre auf, wann ich will. Das gibt mir ein gutes Gefühl. Ich bestimme. Open Subtitles وحين توقفت توقفت لأن هذا يشعرني بالراحة أنني أنا الرئيسة
    Meine Frau möchte keinen Sex mehr mit mir. Ich fühle... mich nicht gut dabei. Open Subtitles لم تعد زوجتي ترغب في مطارحتي الغرام وهذا لا يشعرني بالرضا عن نفسي
    Nichts was Du tust, könnte mich dazu verleiten, Schande zu fühlen. Open Subtitles انا لا شئ تفعلينه يمكر ان يشعرني بالعار لا شئ
    Fliegen macht mich nervös, zu sehen, wie die Nationalgarde mein Make-up durchwühlt. Open Subtitles الطيران يشعرني بالتوتر تزعجني رؤية الحرس الوطني لحقيبة زينتي
    Ja, das macht mich locker, dann kann ich mit den Leuten um mich herum reden. Open Subtitles نعم ، يشعرني بالضياع حتى يمكنني التحدث للناس حولي
    "Ich bin Polizist und du wirst für den Rest deines Lebens Strafzettel bekommen." Die Korruption in dieser Stadt macht mich krank. Los jetzt! Open Subtitles أنا شرطي وستحصل على مخالفات لبقية حياتك الفساد في هذه المدينة يشعرني بالمرض
    Es macht mich krank, dass der Mann, den ich sah,... auch nur in der Nähe meiner Tochter und meiner Enkelin ist. Schau doch mal in den Spiegel. Open Subtitles هذا يشعرني بالإشمئزاز التفكير بالرجل الذي رأيته يكون مع ابنتي وحفيدتي. لمَ لا تنظر للمرآة؟
    Ich bringe dich hinter Gitter. Das fühlt sich echt gut an. Open Subtitles سوف أزج بك خلف القضبان وهذا يشعرني بشعور جيد للغاية
    Ich muss sagen, es fühlt sich gut an, das selbst zu tun. Open Subtitles كدت أن أقول يشعرني ذلك بالإرتياح لفعل ذلك بنفسي
    Ich hab´s nicht so mit diesem Geistheiler Mumbo Jumbo Zeug, aber ... er fühlt sich viel lockerer an. Open Subtitles . . انا لست مؤمنا بخرافات الشفاء العجيبه تلك لكن هذا الموضوع يشعرني بالعجب اكثر بكثير
    Er gab mir einfach das Gefühl, ein richtiger Mann zu sein. Verstehst du? Ich war nicht einfach nur ein Mädchen mit diesem Ding in ihrer Hose. Open Subtitles إنه يشعرني أنني شاب حقيقي ليس مجرد فتاة بشيء في سروالها
    Es geht ums Gefühl. Ich weiß nicht, wohin es führt. Open Subtitles الذي يجعل هذا يشعرني بتحسناً هو أني لا أعرف أين يقودني
    Das Gefühl, es explodiert einem der Kopf. Open Subtitles يشعرني هذا الأمر كأن انفجارا قد وقع في رأسي
    Ich fühle mich wohl. Open Subtitles أحبّ أن أشعر أنّي صغيرة بجانبه, ذلك يشعرني بالارتياح.
    Ich fühle mich schuldig, wenn er sich entschuldigen muss. Open Subtitles يريد أن يشعرني بأني أنا المذنبة بينما هو من يفترض به أن يعتذر لي
    Wissen Sie, die Wahrheit ist, das alles lässt mich lebendiger fühlen als seit Jahren. Open Subtitles اللعنة , الحقيقة هي ..كل هذا يشعرني , حسنا
    Ich sehe das zum vierten Mal und kriege immer noch eine Gänsehaut. Open Subtitles لقد رأيت هذا أربع مرات ولازال يشعرني بالقشعريرة
    Augenblick. Warte einen Moment. Das bereitet mir Kopfschmerzen. Open Subtitles لحظة من فضلك، هذا يشعرني بصداع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more