Der, der das Training in Frage stellt, trainiert sich nur im Fragenstellen. | Open Subtitles | من يطرح الأسئلة عن تدريبه إنما يتدرب فقط على طرح الأسئلة |
Radu? Oder Mister Radu? Hier bin ich derjenige, der die Fragen stellt! | Open Subtitles | ـ كلا، أنا من يطرح الأسئلة اليوم يا صديقي ـ حسناً. |
Er stellt die ganze Zeit Fragen, auf die ich keine Antworten habe. | Open Subtitles | حسنا، انه يطرح كل هذه الأسئلة التي ليست لدي إجابات لها. |
Charlie stellte dauernd Fragen, schrieb alles auf. | Open Subtitles | أنت تعرفين أن تشارلي كان دوماً يطرح أسئلة، ويدون مذكراته عن كل شيء |
Ja, besonders der Teil, der genervt ist, wenn wichtigtuerische Idioten dumme Fragen stellen. | Open Subtitles | أجل، خصوصاً الجزء الذي ينزعج عندما يطرح شخص مغفل مثلك أسئلة غبية |
Toll, aber das wirft irgendwie mehr Fragen auf, als es beantwortet. | Open Subtitles | رهيب، لكنّ هذا يطرح أسئلة أكثر من التي يُجيب عليها. |
Hier sind wir also. Damit stellt sich irgendwie die Frage, nicht? | Open Subtitles | لذا ها نحن ذا، وهنا ثمّة سؤال يطرح نفسه، صحيح؟ |
anerkennend, dass durch die Globalisierung des Handels und den verstärkten internationalen Reiseverkehr die Gefahr einer raschen weltweiten Ausbreitung ansteckender Krankheiten angestiegen ist, was das öffentliche Gesundheitswesen vor neue Herausforderungen stellt, | UN | وإذ تسلم بأن عولمة التجارة وتزايد الأسفار الدولية قد أديا إلى زيادة خطر الانتشار السريع للأمراض المعدية على النطاق العالمي، مما يطرح تحديات جديدة في مجال الصحة العامة، |
Jeder kann seine eigene Feedbackschleife entwickeln, wenn er folgende, einfache Fragen stellt. Kann ich meine Ergebnisse mitnehmen? | TED | ويمكن لكل احد القيام بذلك عندما يطرح هذه الاسئلة الاربعة اولا : هل يمكنني الحصول على نتائجي المخبرية |
Das nächste Projekt stellt das in Frage und betrachtet die passive Natur oder den passiven Versuch, Rekonfiguration programmierbar zu machen. | TED | التالي يطرح التسأول اعلاه وينظر إلى الطبيعة السلبية، أو يحاول سالبا التوفر على برمجية إعادة تشكيل. |
Aber dann stellt sich die Frage, warum wir nicht alle eines davon zu Hause haben? | TED | و هذا يطرح السؤال لماذا لا يكون لدينا جميعا واحدة في بيوتنا؟ |
Also Kunst kreiert Fragen. Führungsqualität ist etwas, das viele Fragen stellt. | TED | لذلك الفن يصنع الاسئله ، و القيادة هو الشيء الذي يطرح الكثير من الأسئلة. |
Natürlich stellt sich die Frage, wie wir all die anderen Dinge verarbeiten, für die wir keine Spezialisierung haben? | TED | لكن السؤال الذي يطرح هنا هو كيف نقوم بتحليل كل هذه الأشياء الأخرى التي ليس لدينا في أدمغتنا مناطق مخصصة بها؟ |
Der Soziale Fortschrittsindex stellt drei grundsätzliche Fragen über eine Gesellschaft. | TED | يطرح ٍ مُؤشّر النمو الاجتماعي 3 أسئلة أساسية حول المجتمع. |
Das Gehirn übersetzt dies in parallele Erfindungen von Information, indem es unzählige Fragen stellt, um ein einheitliches mentales Modell zu erstellen. | TED | الدماغ يعالجه بالتوازي مع حزم المعلومات يطرح مجموع من الأسئلة الكلية ليصنع نموذج عقلي موحّد |
Die Alhambra stellt gewissermaßen alle diese Fragen. | TED | يطرح قصر الحمراء بطريقة ما كل هذه الأسئلة. |
Nur Gerüchte, nichts Handfestes, aber es gibt einen Typen, der durch die Gegend zieht und Fragen stellt. | Open Subtitles | كلا, لا يزال الأمر مجرد شائعات لكن هناك رجل يتجول و يطرح أسئلة |
Die wollten wissen, wer ihn angeheuert hat und warum er über diese Anwälte Fragen stellte. | Open Subtitles | أرادوا أن يعرفوا من الذي استأجره ولماذا كان يطرح الأسئلة عن المحامين الأموات |
Er kam einfach vorbei und stellte mir all diese Fragen. | Open Subtitles | جاء إلى منزلي فحسب، وبدأ يطرح عليّ كلّ تلك الأسئلة. |
Ich glaube nicht, dass du hier die Fragen stellen solltest, Fräulein. | Open Subtitles | لا أعتقد أن أنتي من عليه أن يطرح الأسئلة |
Einen Ort, von dem keiner weiß, wo keiner Fragen stellen wird, | Open Subtitles | مكان لا يعرف فيه أحد مَن نكون وحيث لا يطرح فيه أحد أية أسئلة |
Das wirft viele Fragen über zweisprachige Personen auf. | TED | الأمر الذي يطرح المزيد من التساؤلات حول الأشخاص الناطقين بلغتين. |
Wenn die Peruaner am 9. April einen neuen Präsidenten wählen, haben sie die Wahl zwischen Ollanta Humala Tasso, einem nationalistischen ehemaligen Armeekommandanten, der radikale wirtschaftliche und soziale Veränderungen beabsichtigt, und Lourdes Flores Nano, die die aktuelle neoliberale Politik des Landes weiterführen würde. Egal, wer gewinnt, die Ergebnisse werden ein Echo in ganz Lateinamerika auslösen. | News-Commentary | في التاسع من نيسان، عندما سينتخب شعب البيرو رئيسهم الجديد، سيكون عليهم الاختيار بين أولانتا هومالا تاسو، الوطني والقائد العسكري السابق الذي يطرح تغييرات اجتماعية واقتصادية راديكالية، وبين لاورديس فلوريس نانو، التي ستحافظ على السياسات الليبرالية الجديدة التي تمر بها البلاد. وبغض النظر عن الفائز، ستنعكس نتائج هذه الانتخابات على أمريكا اللاتينية بمجملها. |