Sie wollen dann auf eine Weise leben, die wirklich niemals möglich ist. | Open Subtitles | تجعلهم يريدون أن يعيشوا بطريقة أخرى وهو ما لايمكن أن يحدث |
Sie wollten gut leben... aber sie wollten nicht die Ranch auf irgendwas setzen. | Open Subtitles | فهم يريدون أن يعيشوا جيدا و لم يريدوا أن يخاطروا بأى شيء |
Die meisten Warehouse-Agenten leben nicht lang genug, um an Krebs zu sterben. | Open Subtitles | معظم عملاء المستودع لا يعيشوا لفترة طويلة حتى يموتوا من السرطان |
Eine erwachsene Frau mit Kindern will doch nicht ewig bei ihren Eltern wohnen. | Open Subtitles | اسمعي لن ينجح هذا مع وجود أولاد يجب أن يعيشوا مع أقرانهم |
800 Millionen Menschen leben in der Ruine der alten Welt, und den Mega-Strukturen der neuen. | Open Subtitles | و800 مليون شخص يعيشوا فى خراب العالم القديم وفى المباني العملاقة في العالم الجديد |
Das glaubte er selber nicht, Er ließ seine Kinder als Sklaven leben. | Open Subtitles | كلمة لا يُؤمن بها أبداً، عندما سمح لأولاده أن يعيشوا العبودية. |
Sie werden nicht kurz und angstvoll leben, wenn sie echte Medikamente haben. | Open Subtitles | لن يعيشوا حياة قصيرة، وحياة خوف إن كان الدواء الحقيقي يشفيهم. |
Ich habe vier Kinder, und selbst wenn nur ein Teil dessen wahr ist, was er sagt, werden sie kein solches leben haben, wie ich es hatte. | TED | لديّ أربعة أطفال، ورغماً عن أن جزء مما يقوله صحيح، من أنهم لن يعيشوا الحياة التي عشتها أنا. |
Ich sage nicht, dass sie kein wundervolles leben leben können. | TED | انا لا اقول انهم لا يستطيعون أن يعيشوا حياة جميلة ورائعة. |
Er versuchte den Menschen zu erzählen, wie sie leben sollten, und nutzte dazu die Predigt, die klassische Vermittlungsart von Religionen. | TED | كان يحاول اخبار الناس كيف يمكنهم ان يعيشوا عبر المواعظ الطريقة التقليدية لايصال الاديان |
So 50 Millionen Menschen leben in generationsübergreifenden Haushalten. | TED | مثلًا، يعيش 50 مليون شخص منّا يعيشوا في منازل تحوي عدة أجيال. |
Wenn wir sie nur ändern könnten, ihnen zeigen könnten, wie sie ihr leben leben können, wenn sie nur zuhören würden. | TED | لو كان بمقدورنا فقط تغييرهم، لو كان بمقدورنا فقط تعليمهم كيف يجب أن يعيشوا حياتهم، لو أنّهم يستمعون. |
Sie sind gute Menschen, die in die Vereinigten Staaten kommen, einfach weil sie vor Gewalt fliehen und sicher leben wollen. | TED | إنهم أشخاصٌ جيدون يدخلون بلادنا ويأتون إلى الولايات المتحدة لأنهم وببساطة يهربون من العنف ويريدون أن يعيشوا بأمان. |
45 % der 14 Millionen Einwohner Delhis leben in illegalen Slums, welche chronisch überfüllt sind. | TED | 45 بالمئة من ال 14 مليون شخص الذين يعيشون فى دلهى يعيشوا فى أحياء فقيرة غير مصرح بها، والتى مكتظة بشكل كبير. |
Es ist dort, wo Kinder das leben erfahren. | TED | هناك بإمكان الأطفال أن يعيشوا تجربة الحياة. |
Sie leben lieber schlecht, als gut zu sterben. Sie fliehen. | Open Subtitles | يفضلوا يعيشوا بشكل سئ من يموتون حسنا، لذا يحاولون الهروب. |
Die Russen wollen auch wie die Amerikaner leben. | Open Subtitles | كل الروس يريدون أن يعيشوا مثل الأمريكيين |
Die Grundaussage ist, dass den westlichen Mächten die zivilen Toten egal sind, und so die Leute, die in Gegenden wohnen und Regierungen unterstützen die mit den westlichen Mächten zusammen arbeiten, Freiwild sind. | TED | والرسالة الاساسية هي أن القوى الغربية لا تهتم بالقتلى المدنيين، لذا فأؤلئك الناس الذين يعيشوا في مناطق تدعم الحكومات التي تعمل مع القوى الغربية فإن قتلهم هو أمرٌ مبرر |
Sie starben nicht daran, da sie nicht lang genug lebten, um daran zu erkranken. | TED | لم يموتوا بسبب تلك الامراض لأنهم لم يعيشوا طويلا كفاية ليتطور لديهم المرض. |
Oder sie hatten nicht genug gelebt, oder hatten lange gelebt, aber sie wollten noch länger leben. | Open Subtitles | ربما لم يعيشوا طويلاً حتى الأن أَو أنهم عاشوا مدة طويلة لكنهم مازالوا يريدون حياة أطول |
Du musst dir deine Kräfte bewahren. Zwei Drittel aller neuen Vampire überleben nicht das erste Jahr. | Open Subtitles | يجب أن تحافظي علي قوتكِ ، فثلثي مصاصين الدماء الجدد لا يعيشوا بعد السنة الأولي |
Ich möchte meinen Brüdern helfen, ein erfülltes leben zu führen. | Open Subtitles | أودّ أن أساعد أخوتي أن يعيشوا حياة كاملة |