Das sagt der Chirurg im Operationssaal, wenn der Patient auf dem Tisch liegt. | TED | هذا ما يقوله الجراح في غرفة العمليات عندما يكون المريض على الطاولة |
Hör nicht auf das, was Sir William sagt. Hör auf keinen von ihnen. | Open Subtitles | لا تستمعي إلى كل شيء يقوله , لا تستمعي إلى أيًا منهم |
Je weniger dieser Mann sagt, desto besser wird das hier laufen. | Open Subtitles | أقل مما يقوله هذا الرجل كلما كان أفضل أن يذهب |
Das ist, was buddhistische Fischer sagen, weil sie ja eigentlich kein Lebewesen töten dürfen. | TED | وهي ما يقوله صيادون بوذيون، لأنه ليس من المفترض أن تقتل أي شئ. |
Und er hat den 50 Milliarden Paar Ohren draußen einiges zu sagen. | Open Subtitles | ولديه شيئ يقوله لتلك الـ 50 البليون من أزواج الآذان هناك |
Niemand sollte hören, was er sagte, und niemand sollte hören, was ihm gesagt wurde. | Open Subtitles | لم يرد أن يسمع أحداً ما يقوله أو يستمع أحداً لما يقال له |
Ich würde tun, was er sagt. Zu verlieren, ist keine Option für diese Jungs. | Open Subtitles | لو كنت مكانك لفعلت ما يقوله لي, الهزيمة ليست من إختيارات هؤلاء الرجال |
Siehst du, jedes Erste, das er sagt, ist nicht das Wahre. | Open Subtitles | أترى , كل أول أمر يقوله هو ليس امرا حقيقا |
Sie sagen also einfach: "Tun Sie, was Gott sagt, auch wenn..." | Open Subtitles | وانت فقط تقول افعل ما يقوله الاله حتي اذا .. |
Die Polizei in Neuseeland sagt das nicht. Das ist amerikanisch. Und du bist kein Bulle. | Open Subtitles | الشرطة في نيوزلندا لا تقول هذا إنه أمر يقوله الأميركيون، و أنتِ لستِ بشرطية |
Ich habe vier Kinder, und selbst wenn nur ein Teil dessen wahr ist, was er sagt, werden sie kein solches Leben haben, wie ich es hatte. | TED | لديّ أربعة أطفال، ورغماً عن أن جزء مما يقوله صحيح، من أنهم لن يعيشوا الحياة التي عشتها أنا. |
Wie hat sich das Fernsehen im Laufe der Zeit entwickelt und was sagt das über unsere Gesellschaft aus? | TED | كيف تطور التلفاز مع مرور الوقت، وماذا يقوله هذا عن مجتمعنا؟ |
Immer versuchen den Helden zu spielen, niemals hören was andere einem sagen! | Open Subtitles | دائماً تحاول أن تكون البطل لا تستمع لما يقوله أي شخص |
Wenn irgendjemand noch etwas zu sagen hat, dann möge er jetzt reden oder für immer schweigen. | Open Subtitles | إذا كان هناك أي شخص لديه شيئا يقوله فاليتكلم الآن أو يبقى صامتاً إلى الأبد |
Du wirst tun, was Erwachsene dir sagen. Oder ich besorge mir eine Rute. | Open Subtitles | والآن ستصغين إلى ما يقوله الكبار وإلا جلبتُ عصا التأديب وجلدتُ رجلكِ |
Sie sind hübsch, schlau und lustig, aber das ist nur das, was Menschen so sagen. | Open Subtitles | مثل ، أنت جميلة ، ذكية ، مضحكة لكن هذا فقط ما يقوله الناس |
Was würde der Baron sagen, wenn er sähe, wie sie sich benimmt? | Open Subtitles | هل يمكنكِ أن تتخيلين ما سوف يقوله البارون إذا رأى سلوكها؟ |
Ich befürchte, ich habe Ihnen nach wie vor nichts zu sagen. | Open Subtitles | أخشى أنا لا تزال لديها اي شيء يقوله لك. الرجاء. |
Ja, das haben die Kinder, die mich gemobbt haben, auch immer gesagt. | Open Subtitles | نعم ، هذا ما كان يقوله الأطفال الذين كانوا يسخرون مني |
Diana sah es auch, auch wenn es nicht im Bericht steht. | Open Subtitles | ومع بإنّه قد لا يقوله في تقريرها، دايانا رأتها، أيضا. |
Du schreibst, was dir erzählt wird, was du durch's Schlüsselloch hörst. | Open Subtitles | أنتِ تكتبين ما يقوله الناس تكتبين ما تختلسين سماعه |
Mein Glaube soll wie Berge steh'n Und Satans Wort wie Rauch vergeh'n. | Open Subtitles | ليس هناك أيّ شيء يدمر إيماني، ولا يغريني ما يقوله الشيطان. |
Egal, was andere behaupten! | Open Subtitles | دون الاهتمام لما يقوله الاخرون |