"يمكن لأي" - Translation from Arabic to German

    • kann
        
    Laut Weltbank ist die Bildung von Mädchen eine der besten Investitionen, die ein Land tätigen kann. TED صرح البنك الدولي أن تعليم الفتيات أحد أفضل الاستثمارات التي يمكن لأي دولة القيام بها.
    Gut, Hornochse, auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn. Jeder kann im Lotto gewinnen. Open Subtitles تشرق الشمس على مؤخرة الكلاب في بعض الايام يمكن لأي احد ان يربح اليانصيب
    In einer Nacht wie dieser, kann eine Frau da nein sagen? Open Subtitles في ليلة ما كهذه هل يمكن لأي إمرأة أن ترفض؟
    - Lois, die Tür war nicht verriegelt. Jeder kann einfach hereinspazieren. Open Subtitles الباب لم يكن حتى مغلق يمكن لأي أحد أن يدخل
    Auf keinen Fall kann man es von New York hierher schaffen. Nein. Open Subtitles لا توجد طريقة يمكن لأي شخص تجعل من هنا من نيويورك.
    Ein Rechtsstaatlichkeitsprogramm kann auf Dauer nicht erfolgreich sein, wenn es von außen aufgezwungen wird. UN ولا يمكن لأي برنامج من البرامج المتصلة بسيادة القانون أن يكتب له النجاح على المدى البعيد إذا كان مفروضا من الخارج.
    Keine Rechtsordnung kann jedoch losgelöst vom tagtäglichen Schutz des menschlichen Lebens funktionieren. UN ولكن لا يمكن لأي نظام قانوني أن يعمل بمعزل عن توفير الحماية اليومية لحياة الإنسان.
    Regenerative Medizin ist ein denkbar einfaches Konzept, das jeder verstehen kann. TED الطب التجديدي مفهوم في غاية البساطة يمكن لأي شخص أن يفهمه
    Jeder, der vorbeikommt, kann ein Stück Kreide nehmen, über sein Leben nachdenken und seine Hoffnungen an diesem öffentlichen Ort teilen. TED حيث يمكن لأي شخص يمشي التقاط قطعة من الطباشير، أن يعكس حياته، ويشارك طموحاته الشخصية في الفضاء العام.
    Meine Damen und Herren, kann einer von Ihnen mir sagen, ob ein Nachbar, ein Freund, ein Verwandter oder Bekannter durch wohltätige Zuwendungen reich wurde? TED سيداتي وسادتي، هل يمكن لأي أحد منكم أن يخبرني جار أو صديق أو قريب يعرفه، أصبح غنياً عن طريق الإغاثة؟
    Wir helfen ihnen, das Wissen zu finden, denn niemand kann allein erfolgreich sein. TED ومن ثم نساعدهم ليكتشفوا المعرفة، لأنه لا يمكن لأي شخص في هذا العالم أن ينجح بمفرده.
    Ich möchte mehr Veränderung bewirken als Premierminister meines Landes, aber jeder von Ihnen kann eine Veränderung bewirken, wenn Sie es wollen. TED أنا أريد أن أصنع المزيد من التغيير كرئيس وزراء بلادي، و لكن يمكن لأي واحد منكم أن يصنع تغييراً إن أردتم ذلك.
    Zum Beispiel kann niemand zwei Töne zeitgleich erzeugen. TED على سبيل المثاال: لا يمكن لأي شخص إصدار نغمتين في الوقت نفسه
    Mit sechs Monaten kann fast jeder zwischen belebten und unbelebten Objekten unterscheiden. TED وفي عمر 6 شهور، يمكن لأي منا التمييز بين الأشياء الحية وغير الحية.
    Jeder kann damit umgehen. TED والجميل في الأمر أنه يمكن لأي كان القيام بذلك.
    Wenn wir es in Afghanistan geschafft haben, bin ich hundertprozentig sicher, dass man es überall auf der Welt schaffen kann. TED ويمكننا تحقيق ذلك في أفغانستان. أنا متأكدة تماما أنه يمكن لأي شخص من أي مكان من العالم القيام بذلك.
    Anfangs kann jede Person auf Stuhl 1 sitzen. TED لنبدأ، يمكن لأي من الأشخاص الأربعة الجلوس على المقعد الأول.
    Jeder kann irgendetwas beitragen, TED لهذا التقاسم. يمكن لأي شخص المساهمة بأي شئ،
    kann mir jemand sagen, was das hier für eine Frucht ist? TED هل يمكن لأي أحد منكم أن يقول لي ما نوع هذه الفاكهة ؟
    Auch kann es, wie sonst nichts anderes, eine Gruppe zusammen führen. TED ويمكنها ايضاً أن توحد مجموعة من الناس بصورة لا يمكن لأي شيء أخر أن يقوم بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more