Aber das Universum, es flüstert, und du erkennst, du kannst tun, was du willst. | Open Subtitles | لكن العالم يهمس ثم تفهم انك تسطيع فعل اي شيئ تريده مهما يكن |
Als wenn er gleich neben Dir sitzt und Dir "du weisst schon was" ins Ohr flüstert. | TED | كأن الرجل يجلس بجوارك يهمس ايّا ما كان في أذنك. |
Mein Herz klopft, und eine Stimme in meinem Kopf flüstert: "Du bist ein Betrüger. | Open Subtitles | وقلبي يدق صوت يهمس لي في رأسي ويقول: أنت محتال |
Und wenn du Chandler nimmst, wird er dir Witze ins Ohr flüstern, während der ganzen Zeremonie. | Open Subtitles | ولكن إذا اخترت تشاندلر ... انه ... سيصبح يهمس النكات غبي في أذنك طوال الوقت. |
Durch unsere Mägen flüstern die Stimmen der Jahrhunderte mit uns und weisen uns den rechten Weg. | Open Subtitles | كما تعلم أنه في داخلنا صوت الزمن يهمس بنا ليدلنا على الحق |
Die Assistenten haben geflüstert, also dachte ich mir, dass es gut sein muss. | Open Subtitles | هذا المدرس كان يهمس به لذلك أنا اعتقد انه قد يكون جيد |
Dasselbe, was alle Menschen sich über diese Wälder zuflüstern, nehme ich an. | Open Subtitles | نفس الشئ الذي يهمس به الجميع عن تلك الغابات، بحسب تصوري |
Ich bin aufgebracht, weil ich, um meinen Job zu machen, wissen muss, dass es keine andere Stimme gibt, die meinem Klienten ins Ohr flüstert. | Open Subtitles | لأن كي أؤدي عملي، يجب أن أعرف أن ليس ثمة صوت آخر يهمس في أذن عميلي دون علمي |
Die Stimme zu sein, die sanft Ratschläge ins Ohr flüstert. | Open Subtitles | ان اكون ذلك الصوت الذي يهمس بلطف عبر نصائح هكذا في اذنه |
Aber eine ist anders Eine Stimme flüstert da draußen | Open Subtitles | هناك صوت واحد مختلف، صوت واحد يهمس هناك، يتلصص في الظلام. |
Karobube liegt im Sterben und flüstert: | Open Subtitles | أثناء موت الملك الديناري بين ذراعيهما يهمس |
Der erste Mönch überhaupt, der sich aus Protest gegen den Krieg selbst verbrannte, flüstert: | Open Subtitles | أول راهب يحرق نفسه إحتجاجاً على الحرب يهمس |
Jeder Sklave, der von Spartacus und seiner Rebellion flüstert, landet neben ihr. | Open Subtitles | أي عبدي يهمس عن سبارتاكوس وتمرده سيجد مكان بجانبها |
Er hat vorhin auch Hi zu mir gesagt, aber ohne mein Haar zu berühren oder in mein Ohr zu flüstern. | Open Subtitles | لقد قال مرحبا لي في وقت سابق ، دون أن لمس شعري أو يهمس في أذني. |
- Alle Wichtigtuer, die Gerüchte verbreiten, schwatzen, flüstern oder auch nur denken, sollen mit dem Tod bestraft werden. | Open Subtitles | رائع. هناك احد مشغول من ينشر الشائعات , نميمة أو حتى يهمس |
Lass ihn noch von einem freien Schottland flüstern, während du abwartest und schaust, wie die Geschehnisse ihren Weg nehmen. | Open Subtitles | فلتدعه يهمس بتحرير أسكتلندا للأن بينما أنت تدعم وقتك حتى تتضح الامور |
Sollte der Teufel in sein Ohr flüstern, muss ich das wohl. | Open Subtitles | على الشيطان أن يهمس في أذنيه و عندها لن يكون لدي خيار |
~ Wenn Ihr den Namen ausspracht Schien ein Engel zu flüstern ~ | Open Subtitles | "عندما كانت تلفظ الأسم" "كان ملاك يبدو يهمس" |
Und von diesen 6000 Sprachen werden heute, während wir hier in Monterey sitzen, genau die Hälfte nicht mehr in die Ohren von Kindern geflüstert. | TED | ومن تلك الـ 6000 لغة، حيث نجلس هنا اليوم في مونتيري أصبح نصف هذه اللغات لا يهمس بها في آذان الصغار |
Wer dummes Gerede hören will, muss belauschen, was Verliebte sich zuflüstern. | Open Subtitles | إذا كنتم تريدون الأفضل فقط اسمعوا ما يهمس قلب كلّ منكم للآخر |
Ein Geflüster und Gewisper Mit Verschwörerblick | Open Subtitles | شيء يهمس في الطرقات و خلال الأزقة |
Das ist der Moment, wo das junge Paar sich zuflüstert: "Heute Nacht machen wir ein Baby." | TED | حين يهمس الزوجان الشابان، "هذه الليلة سنقوم بإخراج طفل إلى الوجود." |
Der raunt dich in den Schlaf | Open Subtitles | الذي يهمس لكما لتناما |